Psalm 49/Diagrams/Placeholders/20

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search


v. 20 - Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 20]
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: תָּבוֹא you will go <status="alternative">
          verb: יָבוֹא he will go <status="emendation">
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: עַד to
              Object
                ConstructChain <gloss=“the generation of his ancestors”>
                  noun: דּוֹר generation
                  noun:  אֲבוֹתָי fathers
                  Nominal
                    RelativeClause
                      RelativeParticle
                        particle: who <status="elided">
                      Clause
                        Predicate
                          verb: יִרְאוּ they will see
                          Adverbial
                            particle: לֹא not
                          Adverbial
                            PrepositionalPhrase  <gloss="never">
                              Preposition
                                preposition: עַד to
                              Object
                                noun: נֵצַח perpetuity
                          Object
                            noun: אוֹר light
                  suffix-pronoun: ו him 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 20]
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb: תָּבוֹא you will go <status="alternative">
          verb: יָבוֹא he will go <status="emendation">
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: עַד to
              Object
                ConstructChain <gloss=“the generation of his ancestors”>
                  noun: דּוֹר generation
                  noun:  אֲבוֹתָי fathers
                  Nominal
                    RelativeClause
                      RelativeParticle
                        particle: who <status="elided">
                      Clause
                        Predicate
                          verb: יִרְאוּ they will see
                          Adverbial
                            particle: לֹא not
                          Adverbial
                            PrepositionalPhrase  <gloss="never">
                              Preposition
                                preposition: עַד to
                              Object
                                noun: נֵצַח perpetuity
                          Object
                            noun: אוֹר light
                  suffix-pronoun: ו him

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=49|DiagramID=v-20-None }}

Grammar Notes

Grammar Notes for this diagram

Note for v. 20

In v. 20a, the MT has תבוא/"you will go" or "it [the soul/"his soul" from v.19] will go". The use of the 2nd person in v. 20 seems to follow the use of the 2nd person in v. 19. BHS proposes to read יָבוֹא/"he will go” (cf. the LXX and to harmonize with the 3ms suff. on אבותיו) (preferred here; cf. SG21; HOF; RUSV).


Note for v. 20

In v. 20b, the MT has the plural form לא יראו־אור (“they will [never] see”); but 2 MSS, the LXX, and Syr. have the sing. form. Understanding "his ancestors" as the subject of לא יראו, here, the MT's plural is preferred (cf. "Though while he lives he congratulates himself— and people praise you when you do well for yourself—he shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light."[1]

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note


v. 20 - Alternative

(Alternative); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 20]
    Fragment <status="alternative">
      Clause
        Predicate
          verb: תָּבוֹא you will go <status="alternative">
          verb: יָבוֹא he will go <status="emendation">
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: עַד to
              Object
                ConstructChain <gloss=“the generation of his ancestors”>
                  noun: דּוֹר generation
                  noun:  אֲבוֹתָי fathers
                  suffix-pronoun: ו him
    Fragment <status="alternative">
      Clause
        Predicate
          verb: יִרְאוּ they will see
          verb: יִרְאֶה he will see <status="emendation">
          Adverbial
            particle: לֹא not
          Adverbial
            PrepositionalPhrase  <gloss="forever">
              Preposition
                preposition: עַד to
              Object
                noun: נֵצַח perpetuity
          Object
            noun: אוֹר light 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 20]
    Fragment <status="alternative">
      Clause
        Predicate
          verb: תָּבוֹא you will go <status="alternative">
          verb: יָבוֹא he will go <status="emendation">
          Adverbial
            PrepositionalPhrase
              Preposition
                preposition: עַד to
              Object
                ConstructChain <gloss=“the generation of his ancestors”>
                  noun: דּוֹר generation
                  noun:  אֲבוֹתָי fathers
                  suffix-pronoun: ו him
    Fragment <status="alternative">
      Clause
        Predicate
          verb: יִרְאוּ they will see
          verb: יִרְאֶה he will see <status="emendation">
          Adverbial
            particle: לֹא not
          Adverbial
            PrepositionalPhrase  <gloss="forever">
              Preposition
                preposition: עַד to
              Object
                noun: נֵצַח perpetuity
          Object
            noun: אוֹר light

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=49|DiagramID=v-20-Alternative }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram. Other notes for v. 20

Note for v. 20

In v. 20a, the MT has תבוא/"you will go" or "it [the soul/"his soul" from v.19] will go". The use of the 2nd person in v. 20 seems to follow the use of the 2nd person in v. 19. BHS proposes to read יָבוֹא/"he will go” (cf. the LXX and to harmonize with the 3ms suff. on אבותיו) (preferred here; cf. SG21; HOF; RUSV).


Note for v. 20

In v. 20b, the MT has the plural form לא יראו־אור (“they will [never] see”); but 2 MSS, the LXX, and Syr. have the sing. form. Understanding "his ancestors" as the subject of לא יראו, here, the MT's plural is preferred (cf. "Though while he lives he congratulates himself— and people praise you when you do well for yourself—he shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light."[2]

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

  1. Ross 2013, npn.
  2. Ross 2013, npn.