Psalm 49/Diagrams/Placeholders/19

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search


v. 19 - Preferred

(Preferred, but not confirmed); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 19]
    Fragment
      particle:  כִּי for>>though
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb:  יְבָרֵךְ he blesses
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: בְּ in
              Object
                ConstructChain <gloss="his life">
                  noun: חַיָּי life
                  suffix-pronoun: ו him
          Object
            ConstructChain <gloss="himself">
              noun: נַפְשׁ soul
              suffix-pronoun: וֹ him
      Conjunction
        conjunction: וְ and
      Clause
        Predicate
          verb: יוֹדֻ they praise
          Object
            suffix-pronoun:  ךָ you
        SubordinateClause
          Conjunction
            conjunction: כִּי when
          Clause
            Predicate
              verb: תֵיטִיב you do well
              Adverbial
                PrepositionalPhrase <gloss=" for yourself">
                  Preposition
                    preposition: לָ for
                  Object
                    suffix-pronoun: ךְ yourself 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 19]
    Fragment
      particle:  כִּי for>>though
    Fragment
      Clause
        Predicate
          verb:  יְבָרֵךְ he blesses
          Adverbial
            PrepositionalPhrase 
              Preposition
                preposition: בְּ in
              Object
                ConstructChain <gloss="his life">
                  noun: חַיָּי life
                  suffix-pronoun: ו him
          Object
            ConstructChain <gloss="himself">
              noun: נַפְשׁ soul
              suffix-pronoun: וֹ him
      Conjunction
        conjunction: וְ and
      Clause
        Predicate
          verb: יוֹדֻ they praise
          Object
            suffix-pronoun:  ךָ you
        SubordinateClause
          Conjunction
            conjunction: כִּי when
          Clause
            Predicate
              verb: תֵיטִיב you do well
              Adverbial
                PrepositionalPhrase <gloss=" for yourself">
                  Preposition
                    preposition: לָ for
                  Object
                    suffix-pronoun: ךְ yourself

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=49|DiagramID=v-19-None }}

Grammar Notes

Grammar Notes for this diagram

Note for v. 19

In v. 19a, the MT has, כי־נפשו בחייו יברך/“he blesses [Piel] himself". 2 MSS have “he is blessed” (Pual); cf. the LXX which has a passive form as well (εὐλογηθήσεται), which would correspond to “his soul will be blessed” ("because in his life his soul will be blessed; he will acknowledge you when you treat him well"; NETS; Syr. "For he blesses himself [lit. "his soul"] during his life; he will praise you when you do him good").[1] TgPs,: "For the soul of Moses will bless you during his life; and the righteous will praise you, because you do good to those who worship before you."[2]


Note for v. 19

In v. 19b, the verbal form is plural, וְיוֹדֻךָ, “and they praise you” (cf. SG21; RUSV; BULG). Since there is no specific subject, "they"/"people" could be supplied. The LXX has a singular form of the verb (ἐξομολογήσεταί σοι; "he will acknowledge you when you treat him well"; NETS), continuing the subject from v. 17 (“he shall take nothing”) and v. 18a (“his soul shall be blessed”). The LXX also adjusts the prepositional phrase “for yourself” to “to him.” Notably, the 2sg in this verse could be read as impersonal, as the 3cp (e.g., Isa 7:24-25; Prov 19:25; 30:10, 28; and the בֹּאֲכָה construction in Gen 10:30 and 13:10).

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note


v. 19 - Alternative

(Alternative); edit diagram

SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 19]
    Fragment <status="alternative">
      particle:  כִּי for
    Fragment <status="alternative">
      Clause
        Subject
          Nominal
            ConstructChain <gloss="his soul">
              noun: נַפְשׁ soul
              suffix-pronoun: וֹ him
        Predicate
          verb:  תְּבֹרַךְ will be blessed <status="emendation">
          Adverbial
            PrepositionalPhrase <gloss="in his life">
              Preposition
                preposition: בְּ in
              Object
                ConstructChain                	
                  noun: חַיָּי life
                  suffix-pronoun: ו him
      Conjunction
        conjunction: וְ and>>for
      Clause
        Predicate
          verb: יוֹדְ he praises <status="revocalization">
          Object
            suffix-pronoun:  ךָ you
        SubordinateClause
          Conjunction
            conjunction: כִּי when
          Clause
            Predicate
              verb: תֵיטִיב you do well
              Adverbial
                PrepositionalPhrase <gloss="for him">
                  Preposition
                    preposition: ל for <status="revocalization">
                  Object
                    suffix-pronoun: וֹ him <status="emendation"> 
  


Diagram Code

 DiscourseUnit [v. 19]
    Fragment <status="alternative">
      particle:  כִּי for
    Fragment <status="alternative">
      Clause
        Subject
          Nominal
            ConstructChain <gloss="his soul">
              noun: נַפְשׁ soul
              suffix-pronoun: וֹ him
        Predicate
          verb:  תְּבֹרַךְ will be blessed <status="emendation">
          Adverbial
            PrepositionalPhrase <gloss="in his life">
              Preposition
                preposition: בְּ in
              Object
                ConstructChain                	
                  noun: חַיָּי life
                  suffix-pronoun: ו him
      Conjunction
        conjunction: וְ and>>for
      Clause
        Predicate
          verb: יוֹדְ he praises <status="revocalization">
          Object
            suffix-pronoun:  ךָ you
        SubordinateClause
          Conjunction
            conjunction: כִּי when
          Clause
            Predicate
              verb: תֵיטִיב you do well
              Adverbial
                PrepositionalPhrase <gloss="for him">
                  Preposition
                    preposition: ל for <status="revocalization">
                  Object
                    suffix-pronoun: וֹ him <status="emendation">

Copy to display elsewhere

 {{Diagram/Display | Chapter=49|DiagramID=v-19-Alternative }}

Grammar Notes

No Grammar notes to display for this diagram. Other notes for v. 19

Note for v. 19

In v. 19a, the MT has, כי־נפשו בחייו יברך/“he blesses [Piel] himself". 2 MSS have “he is blessed” (Pual); cf. the LXX which has a passive form as well (εὐλογηθήσεται), which would correspond to “his soul will be blessed” ("because in his life his soul will be blessed; he will acknowledge you when you treat him well"; NETS; Syr. "For he blesses himself [lit. "his soul"] during his life; he will praise you when you do him good").[3] TgPs,: "For the soul of Moses will bless you during his life; and the righteous will praise you, because you do good to those who worship before you."[4]


Note for v. 19

In v. 19b, the verbal form is plural, וְיוֹדֻךָ, “and they praise you” (cf. SG21; RUSV; BULG). Since there is no specific subject, "they"/"people" could be supplied. The LXX has a singular form of the verb (ἐξομολογήσεταί σοι; "he will acknowledge you when you treat him well"; NETS), continuing the subject from v. 17 (“he shall take nothing”) and v. 18a (“his soul shall be blessed”). The LXX also adjusts the prepositional phrase “for yourself” to “to him.” Notably, the 2sg in this verse could be read as impersonal, as the 3cp (e.g., Isa 7:24-25; Prov 19:25; 30:10, 28; and the בֹּאֲכָה construction in Gen 10:30 and 13:10).

Lexical Notes

No Lexical notes to display for this diagram.

Phrase-Level

No Phrasal notes to display for this diagram.

Verbal Notes

No Verbal notes to display for this diagram.

Textual Notes

No Textual notes to display for this diagram.

Add Exegetical Note

  1. Taylor 2020, 193.
  2. Stec 2004, 103.
  3. Taylor 2020, 193.
  4. Stec 2004, 103.