Psalm 49/Diagrams/Placeholders/11
v. 11 - Preferred
(Preferred, but not confirmed); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 11]
Fragment
conjunction: כִּי for
Fragment
Clause
Predicate
verb: יִרְאֶה he sees
Object
ComplementClause
Conjunction
conjunction: that <status="elided">
ClauseCluster
Clause
Subject
noun: חֲכָמִים wise ones>>the wise
Predicate
verb: יָמוּתוּ die
Conjunction
conjunction:
Clause
Subject
Nominal
Nominal
Adjectival
adverb: יַחַד together>>alike
noun: כְּסִיל foolish person
Conjunction
conjunction: וָ and
noun: בַעַר brutish person
Predicate
Predicate
verb: יֹאבֵדוּ perish
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Predicate
verb: עָזְבוּ they leave
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: לַ to
Object
adjective: אֲחֵרִים others
Object
ConstructChain <gloss="their wealth">
noun: חֵיל wealth
suffix-pronoun: ָם them
DiscourseUnit [v. 11]
Fragment
conjunction: כִּי for
Fragment
Clause
Predicate
verb: יִרְאֶה he sees
Object
ComplementClause
Conjunction
conjunction: that <status="elided">
ClauseCluster
Clause
Subject
noun: חֲכָמִים wise ones>>the wise
Predicate
verb: יָמוּתוּ die
Conjunction
conjunction:
Clause
Subject
Nominal
Nominal
Adjectival
adverb: יַחַד together>>alike
noun: כְּסִיל foolish person
Conjunction
conjunction: וָ and
noun: בַעַר brutish person
Predicate
Predicate
verb: יֹאבֵדוּ perish
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Predicate
verb: עָזְבוּ they leave
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: לַ to
Object
adjective: אֲחֵרִים others
Object
ConstructChain <gloss="their wealth">
noun: חֵיל wealth
suffix-pronoun: ָם them
{{Diagram/Display | Chapter=49|DiagramID=v-11-None }}
Grammar Notes
Note for v. 11
In v. 11, some modern translations (e.g., NEB) propose a.) to read MT’s "yiqtol" of ראה as an imperative and b.) to transfer ועזבו לאחרים חילם (v. 11c) to v. 12 (after קראו בשמותם עלי אדמות; cf. BHS), resulting in “But remember this: wise men must die; stupid men, brutish men, all perish [...] but they must leave their riches to others” (NEB). [1] The MT, however, has strong support among ancient witnesses (G, α', σ', ε', ς', Jerome [iuxta Hebraeos]), and Barthélemy accepts it as highly probable.[2] The Targ. expands the text, reading it as “For the wise one shall see the wicked being judged in Gehenna; the foolish and the demented shall perish together, and leave their wealth to the righteous”.[3] Accordingly, most of the translations do not accept the above (e.g., NEB's) conjectures, rendering v. 11 as follows: “For he sees that even wise people die; The foolish and the stupid alike perish And leave their wealth to others” (NASB); “For we see that the wise die, as the stupid and senseless all perish, leaving their wealth to others” (REB).
- Option 1: Here, vv. 11b and 11c are taken as subordinate to the first half of v. 11a (כי יראה), that is as an object complement of ראה.
- Option 2: Alternatively, vv. 11b and 11c can be taken as independent clauses, as, for example, in ESV, which renders v. 11 as follows: "For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others".
- Option 3: NRSV takes “wise” as the object of ראה and כי as subordinating: “When we look at the wise, they die.”
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
v. 11 - Alternative
(Alternative); edit diagram
SimpleGrammar
DiscourseUnit [v. 11]
Fragment <status="alternative">
conjunction: כִּי for
Fragment <status="alternative">
Clause
Predicate
verb: יִרְאֶה he sees
Object
ComplementClause
Conjunction
conjunction: that <status="elided">
ClauseCluster
Clause
Subject
noun: חֲכָמִים wise ones>>the wise
Predicate
verb: יָמוּתוּ die
Fragment <status="alternative">
Clause
Subject
Nominal
Nominal
Adjectival
adverb: יַחַד together>>alike
noun: כְּסִיל foolish person
Conjunction
conjunction: וָ and
noun: בַעַר brutish person
Predicate
Predicate
verb: יֹאבֵדוּ perish
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Predicate
verb: עָזְבוּ they leave
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: לַ to
Object
adjective: אֲחֵרִים others
Object
ConstructChain <gloss="their wealth">
noun: חֵיל wealth
suffix-pronoun: ָם them
DiscourseUnit [v. 11]
Fragment <status="alternative">
conjunction: כִּי for
Fragment <status="alternative">
Clause
Predicate
verb: יִרְאֶה he sees
Object
ComplementClause
Conjunction
conjunction: that <status="elided">
ClauseCluster
Clause
Subject
noun: חֲכָמִים wise ones>>the wise
Predicate
verb: יָמוּתוּ die
Fragment <status="alternative">
Clause
Subject
Nominal
Nominal
Adjectival
adverb: יַחַד together>>alike
noun: כְּסִיל foolish person
Conjunction
conjunction: וָ and
noun: בַעַר brutish person
Predicate
Predicate
verb: יֹאבֵדוּ perish
Conjunction
conjunction: וְ and
Clause
Predicate
verb: עָזְבוּ they leave
Adverbial
PrepositionalPhrase
Preposition
preposition: לַ to
Object
adjective: אֲחֵרִים others
Object
ConstructChain <gloss="their wealth">
noun: חֵיל wealth
suffix-pronoun: ָם them
{{Diagram/Display | Chapter=49|DiagramID=v-11-Alternative }}
Grammar Notes
No Grammar notes to display for this diagram.
Note for v. 11
In v. 11, some modern translations (e.g., NEB) propose a.) to read MT’s "yiqtol" of ראה as an imperative and b.) to transfer ועזבו לאחרים חילם (v. 11c) to v. 12 (after קראו בשמותם עלי אדמות; cf. BHS), resulting in “But remember this: wise men must die; stupid men, brutish men, all perish [...] but they must leave their riches to others” (NEB). [4] The MT, however, has strong support among ancient witnesses (G, α', σ', ε', ς', Jerome [iuxta Hebraeos]), and Barthélemy accepts it as highly probable.[5] The Targ. expands the text, reading it as “For the wise one shall see the wicked being judged in Gehenna; the foolish and the demented shall perish together, and leave their wealth to the righteous”.[6] Accordingly, most of the translations do not accept the above (e.g., NEB's) conjectures, rendering v. 11 as follows: “For he sees that even wise people die; The foolish and the stupid alike perish And leave their wealth to others” (NASB); “For we see that the wise die, as the stupid and senseless all perish, leaving their wealth to others” (REB).
- Option 1: Here, vv. 11b and 11c are taken as subordinate to the first half of v. 11a (כי יראה), that is as an object complement of ראה.
- Option 2: Alternatively, vv. 11b and 11c can be taken as independent clauses, as, for example, in ESV, which renders v. 11 as follows: "For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others".
- Option 3: NRSV takes “wise” as the object of ראה and כי as subordinating: “When we look at the wise, they die.”
Lexical Notes
No Lexical notes to display for this diagram.
Phrase-Level
No Phrasal notes to display for this diagram.
Verbal Notes
No Verbal notes to display for this diagram.
Textual Notes
No Textual notes to display for this diagram.
Add Exegetical Note
- ↑ Transposition of v. 11c (the third line of v. 11 in the MT) to the end of v. 12 is also proposed by BHS and a number of scholars (Craigie 2004, 356, 357; cf. Brockington 1973, 131).
- ↑ Barthélemy 2005, 291-292.
- ↑ Stec 204, 102.
- ↑ Transposition of v. 11c (the third line of v. 11 in the MT) to the end of v. 12 is also proposed by BHS and a number of scholars (Craigie 2004, 356, 357; cf. Brockington 1973, 131).
- ↑ Barthélemy 2005, 291-292.
- ↑ Stec 204, 102.