Psalm 46/Notes/Grammar.v. 9.925125

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search

The participle משבית in v. 10a can be taken as introducing a circumstantial clause, i.e., "terminating wars to the end of the earth".[1] Cf. the LXX's δεῦτε ἴδετε τὰ ἔργα κυρίου ἃ ἔθετο τέρατα ἐπὶ τῆς γῆς ἀνταναιρῶν πολέμους μέχρι τῶν περάτων τῆς γῆς (vv. 9-10a), rendered in NETS as, “Come, see the works of the Lord, what feats he put on the earth, canceling wars to the ends of the earth....” But in this case, the clause in Hebrew would begin with a והוא or, to represent the manner by which God creates devastation, it would need an infinitive const. with ל. Some take משבית as starting an asyndetic relative clause. Cf. Kraus, who renders all of v. 10 as a series of relative clauses subordinate to v. 9: "Who controls wars to the end of the world, who breaks bows and shatters lances, who burns chariots’ in fire".[2]

  1. Goldingay 2007: npn; CEB; YLT.
  2. Kraus 1988: npn.