Psalm 44/Participant Analysis/Tracking

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search
Text (Hebrew) Verse Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is designed to be "close" to the Hebrew, while still being "clear." Specifically, the CBC encapsulates and reflects the following layers of analysis: grammar, lexical semantics, phrase-level semantics, and verbal semantics. It does not reflect our analysis of the discourse or of poetics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources.
לַמְנַצֵּ֬חַ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מַשְׂכִּֽיל׃
1a
For the director. By the Korahites. A maskil.
אֱלֹהִ֤ים ׀ בְּאָזְנֵ֬ינוּ שָׁמַ֗עְנוּ
2a
God, we have heard [it] with our ears—
אֲבוֹתֵ֥ינוּ סִפְּרוּ־לָ֑נוּ
2b
Our ancestors have recounted to us
פֹּ֥עַל פָּעַ֥לְתָּ בִֽ֝ימֵיהֶ֗ם
2c
the deeds which you did in their times—
בִּ֣ימֵי קֶֽדֶם׃
2d
in times long ago.
אַתָּ֤ה ׀ יָדְךָ֡ גּוֹיִ֣ם ה֭וֹרַשְׁתָּ וַתִּטָּעֵ֑ם
3a
You, by your strength, dispossessed nations, and then you planted them.
תָּרַ֥ע לְ֝אֻמִּ֗ים וַֽתְּשַׁלְּחֵֽם׃
3b
You would afflict the people groups, and then you would set them free.
כִּ֤י לֹ֣א בְחַרְבָּ֡ם יָ֥רְשׁוּ אָ֗רֶץ
4a
For they did not take possession of the land by means of their sword;
וּזְרוֹעָם֮ לֹא־הוֹשִׁ֪יעָ֫ה לָּ֥מוֹ
4b
nor did their power give victory for them.
כִּֽי־יְמִֽינְךָ֣ וּ֭זְרוֹעֲךָ וְא֥וֹר פָּנֶ֗יךָ
4c
But rather your right hand, and your power, and the light of your countenance [gave the victory];
כִּ֣י רְצִיתָֽם׃
4d
for you were pleased with them.
*אַתָּה־הוּא מַלְכִּי *אֱלֹהָי
5a
You are my king, my God,
מְצַוֶּה* יְשׁוּעוֹת יַעֲקֹב*
5b
commanding victory for Jacob!
בְּ֭ךָ צָרֵ֣ינוּ נְנַגֵּ֑חַ
6a
With you, we can gore our adversaries;
בְּ֝שִׁמְךָ֗ נָב֥וּס קָמֵֽינוּ׃
6b
under your authority, we can tread down our enemies.
כִּ֤י לֹ֣א בְקַשְׁתִּ֣י אֶבְטָ֑ח
7a
Indeed, I cannot trust in my bow,
וְ֝חַרְבִּ֗י לֹ֣א תוֹשִׁיעֵֽנִי׃
7b
nor can my sword give me victory.
כִּ֣י ה֭וֹשַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵ֑ינוּ
8a
But rather you delivered us from our adversaries;
וּמְשַׂנְאֵ֥ינוּ הֱבִישֽׁוֹתָ׃
8b
and you put our enemies to shame.
בֵּֽ֭אלֹהִים הִלַּלְ֣נוּ כָל־הַיּ֑וֹם
9a
We have been boasting in God all day long,
וְשִׁמְךָ֓ ׀ לְעוֹלָ֖ם נוֹדֶ֣ה סֶֽלָה׃
9b
and we will keep declaring your name forever. Selah.
אַף־זָ֭נַחְתָּ וַתַּכְלִימֵ֑נוּ
10a
Even so, you have rejected [us]— that is, you have put us to shame.
וְלֹא־תֵ֝צֵ֗א בְּצִבְאוֹתֵֽינוּ׃
10b
And you do not go forth with our armies.
תְּשִׁיבֵ֣נוּ אָ֭חוֹר מִנִּי־צָ֑ר
11a
You make us retreat before the adversary,
וּ֝מְשַׂנְאֵ֗ינוּ שָׁ֣סוּ לָֽמוֹ׃
11b
and our enemies have plundered for themselves.
תִּ֭תְּנֵנוּ כְּצֹ֣אן מַאֲכָ֑ל
12a
You give us up as sheep for consumption,
וּ֝בַגּוֹיִ֗ם זֵרִיתָֽנוּ׃
12b
and you have scattered us among the nations.
תִּמְכֹּֽר־עַמְּךָ֥ בְלֹא־ה֑וֹן
13a
You sell your people without compensation,
וְלֹ֥א־רִ֝בִּ֗יתָ בִּמְחִירֵיהֶֽם׃
13b
and you have not made a profit by them.
תְּשִׂימֵ֣נוּ חֶ֭רְפָּה לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ
14a
You turn us into an object of scorn to our neighbors—
לַ֥עַג וָ֝קֶ֗לֶס לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃
14b
An object of scornful derision to those who surround us.
תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭שָׁל בַּגּוֹיִ֑ם
15a
You turn us into a parable among the nations—
*מְנֽוֹד־רֹ֝֗אשׁ *בַּלְאֻמִּים
15b
An object of pity among the people groups.
כָּל־הַ֭יּוֹם כְּלִמָּתִ֣י נֶגְדִּ֑י
16a
All day long, my shame is before me,
וּבֹ֖שֶׁת פָּנַ֣י כִּסָּֽתְנִי׃
16b
and my shamefacedness has covered me,
מִ֭קּוֹל מְחָרֵ֣ף וּמְגַדֵּ֑ף
17a
because of the voice of the reviling taunter,
מִפְּנֵ֥י א֝וֹיֵ֗ב וּמִתְנַקֵּֽם׃
17b
because of the vengeful enemy.
כָּל־זֹ֣את בָּ֭אַתְנוּ וְלֹ֣א שְׁכַחֲנ֑וּךָ
18a
All this has come upon us, even though we have not neglected you;
וְלֹֽא־שִׁ֝קַּ֗רְנוּ בִּבְרִיתֶֽךָ׃
18b
Nor have we broken faith with your covenant.
לֹא־נָס֣וֹג אָח֣וֹר לִבֵּ֑נוּ
19a
Our heart has not backslid—
וַתֵּ֥ט אֲשֻׁרֵ֗ינוּ מִנִּ֥י אָרְחֶֽךָ׃
19b
that is, our steps have not deviated from your path.
כִּ֣י דִ֭כִּיתָנוּ בִּמְק֣וֹם תַּנִּ֑ים
20a
Yet you have crushed us in the place of jackals,
וַתְּכַ֖ס עָלֵ֣ינוּ בְצַלְמָֽוֶת׃
20b
and thus you have covered us with deepest shadow.
אִם־שָׁ֭כַחְנוּ שֵׁ֣ם אֱלֹהֵ֑ינוּ
21a
If we have neglected our God's name—
וַנִּפְרֹ֥שׂ כַּ֝פֵּ֗ינוּ לְאֵ֣ל זָֽר׃
21b
that is, if we had spread our palms in prayer to another god—
הֲלֹ֣א אֱ֭לֹהִים יַֽחֲקָר־זֹ֑את
22a
would not God investigate this,
כִּֽי־ה֥וּא יֹ֝דֵ֗עַ תַּעֲלֻמ֥וֹת לֵֽב׃
22b
since he knows the heart's secrets?
כִּֽי־עָ֭לֶיךָ הֹרַ֣גְנוּ כָל־הַיּ֑וֹם
23a
Yet we have been killed because of you all day long.
נֶ֝חְשַׁ֗בְנוּ כְּצֹ֣אן טִבְחָֽה׃
23b
We are considered as sheep to be slaughtered.
ע֤וּרָה ׀ לָ֖מָּה תִישַׁ֥ן ׀ אֲדֹנָ֑י
24a
Awake! Why do you sleep, Lord?
הָ֝קִ֗יצָה אַל־תִּזְנַ֥ח לָנֶֽצַח׃
24b
Wake up! Do not keep rejecting [us] forever!
לָֽמָּה־פָנֶ֥יךָ תַסְתִּ֑יר
25a
Why are you hiding your countenance?
תִּשְׁכַּ֖ח עָנְיֵ֣נוּ וְֽלַחֲצֵֽנוּ׃
25b
Why are you neglecting our affliction and oppression?
כִּ֤י שָׁ֣חָה לֶעָפָ֣ר נַפְשֵׁ֑נוּ
26a
For our soul has sunk down into the dust;
דָּבְקָ֖ה לָאָ֣רֶץ בִּטְנֵֽנוּ׃
26b
our belly clings to the earth.
ק֭וּמָֽה עֶזְרָ֣תָה לָּ֑נוּ
27a
Arise to our aid,
וּ֝פְדֵ֗נוּ לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃
27b
and redeem us because of your faithfulness!