Psalm 37/Notes/Textual.v. 3.64808

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search

In place of אֱמוּנָה, the LXX has ἐπὶ τῷ πλούτῳ αὐτῆς, perhaps reading הֲמוֹנָהּ (so BHS, LXX.D; cf. v. 16b; cf. Ezek 29:19). 11QPsD appears to read אמונה (cf. DJD XXIII, 68), and so do the other ancient witnesses: Aquila (πίστιν), Symmachus (διηνεκῶς), Quinta (πίστιν), Peshitta (ܗܝܡܢܘܬܐ), Jerome (fide), Targum (בהימנותא). Thus the external evidence favours the reading of the MT. Furthermore, the notion of "security" (see below) fits better in the context (cf. Ruiz 2009, 51). LXX's πλοῦτος (=המון) may be explained as secondary due to either an aural confusion brought about the the weakening of ה in pronunciation, or simply assimilating a difficult Hebrew reading to an easier one.