Psalm 32/Notes/Lexical.v. 7.810
v. 7 – Though only occurring here in the Bible, it is quite certain that רָנֵּ֥י in רָנֵּ֥י פַלֵּ֑ט belongs to the root √רנן "shout" with either joy or lament (cf. רִנָּה and רְנָנָה). Indeed, one finds support for this sense in Targum Psalms: "[with] joy of salvation."[1] Although the qal of √רנן can involve either positive or negative connotations, the piel (from which the nominal is most likely derived—see the gemination of נ)[2] is dominated by positive shouts of joy. For a similar sense of the communal relief, cf. Psalm 118:15: "A voice of rejoicing (ק֤וֹל׀ רִנָּ֬ה) and salvation is in the tents of the righteous."[3] This analogous passage implies that here the psalmist appeals to the shouts for deliverance / shouts caused by deliverance, which would surround one in the appeal for deliverance or after the act of deliverance. The adverbial could be understood as comparative: "just like shouts of deliverance," or as instrumental with.
- ↑ ביעת שזבותא.
- ↑ Compare the Secunda's ρ*ννη, with the second letter difficult to identify, though most likely either ρυννι or ροννι, following the *qull > qol noun pattern of כֹּל, עֹז, etc. (see Yuditsky 2017, §3.3.10). This supports the conclusion found in the lexicons concerning the independent form: *רֹן.
- ↑ Wagner (1960, 439) notes, "It is the only occurrence of this form and hence subject to some skepticism. It is our contention however, that once the context is seen, no emendation at all is required. This is a Thanksgiving Psalm in which the writer tells of all the benefits which he has received following the confession of his sins, vss. 3-5. Then he calls upon the true believers to do likewise, vs. 6. Now in verse 7, he states that it is because he knows the proper cultic cry that he is protected. YHWH delivers and protects him just as he himself has often recounted with a rinnah."