Psalm 27 Verse-by-Verse

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search


Back to Psalm 27 overview page.

Welcome to the Verse-by-Verse Notes for Psalm 27!

The Verse-by-Verse Notes present scholarly, exegetical materials (from all layers of analysis) in a verse-by-verse format. They often present alternative interpretive options and justification for a preferred interpretation. The Verse-by-Verse Notes are aimed at consultant-level users.

The discussion of each verse of this psalm includes the following items.

  1. A link to the part of the overview video where the verse in question is discussed.
  2. The verse in Hebrew and English.[1]
  3. An expanded paraphrase of the verse.[2]
  4. A grammatical diagram of the verse, which includes glosses for each word and phrase.[3]
  5. A series of notes on the verse, which contain information pertaining to the interpretation of the psalm (e.g., meaning of words and phrases, poetic features, difficult grammatical constructions, etc.).

Trusting YHWH (vv. 1-3)

v. 1

Watch the Overview video on v. 1.

v. Hebrew Close-but-clear
ss לְדָוִ֨ד ׀ By David.
1a יְהוָ֤ה ׀ אוֹרִ֣י וְ֭יִשְׁעִי מִמִּ֣י אִירָ֑א YHWH is my light and my salvation; whom shall I fear?
1b יְהוָ֥ה מָֽעוֹז־חַ֝יַּ֗י מִמִּ֥י אֶפְחָֽד׃ YHWH is the refuge of my life; on what basis shall I tremble?

Expanded Paraphrase

By David. (Enemies can be likened to darkness, but even when enemies are many,) YHWH is my light (which dispels the darkness of danger) and my salvation (when I need rescue from all enemies); whom shall I fear? (No one! There is no one from whom he cannot save me.) YHWH is the refuge of my life (protecting my life every time it is at risk from my many enemies); on what basis shall I tremble? (None! He is a refuge from every imaginable threat, every time my life is in danger.)

Grammatical Diagram

Psalm 027 - grammatical v. 1 corrected.jpg

Notes

  • The purpose of Psalm 27 is for the psalmist to seek and wait for the God of his salvation (vv. 1, 9).[4] The psalmist does this through a petition made as as false witnesses and those who breathe out violence have risen against him (vv. 7-11).

Psalm 027 - Speech Act Summary revised.jpg

  • The psalm begins with two declarative assertives in v. 1 which state who YHWH is for the psalmist: light, salvation and refuge. Each of these is followed by an interrogative assertive which states his confidence grounded in YHWH's character: 'whom shall I fear?'.[5][6] After expressing confidence in YHWH that is based in YHWH's character and commitment demonstrated in past salvific events (vv. 1-3), the psalmist relates a petition pattern of seeking and finding YHWH which will result in protection and worship (vv. 4-6). The centre of the psalm is the direct cry to YHWH in the seeking process carried out in vv. 7-13. This cry is highlighted by the chiastic structure of the psalm, illustrated in the poetic structure chart below.[7] The psalm concludes with the psalmist still in the seeking process in the midst of danger, waiting in courageous belief. The general message of Psalm 27 is its exhortation (v. 14): (in the midst of danger) wait courageously for YHWH! Those who seek him will see his goodness.

Psalm 027 - NEW Poetic structure.jpg

  • Key poetic features produce effects related to the general meaning of the psalm. The first, as part of the inclusio, introduces and concludes the psalm with the theme of fear and confident waiting. Whom shall the psalmist fear? No one! Rather, he will wait for YHWH. This feature is discussed below. The second feature shows why the psalmist does not fear, but can wait confidently. He does not fear, because the Lord, his light, salvation and refuge, surrounds and protects him. The idea is communicated through placement of the divine name in the psalm. Poetic feature 2 is further discussed in the v. 14 notes. The third feature discusses how the psalmist is protected: he cries out within a process of seeking YHWH and trusts that YHWH will be his salvation. The effects of the centrality of v. 7 in the chiasm will be discussed in the v. 7 notes.
  • Vv. 1 and 14 have distinct common features as components of the psalm's inclusio. They both repeat the divine name as a third person participant (see poetic feature 2 in the v. 14 notes). They also share thematic links with a common contextual domain, 'fear and confidence'.[8] V. 1 introduces a prominent dichotomy in Psalm 27, fear-confidence, in the form of a question: in light of who YHWH is for the psalmist, light, salvation and refuge, whom shall he fear? The question is rhetorical, with a structuring function. It functions as a statement of confidence and also raises an issue that is then addressed in the larger body of the psalm and resolved in v. 14. Even when in a dangerous situation the psalmist shall fear no one; rather he will seek YHWH and wait courageously for him (v. 14). The inclusio's treatment of the domain 'fear-confidence' is a poetic feature of the psalm, pictured below and discussed more fully in our poetic features video.

Psalm 027 - NEW Poetic Feature 1.jpg

  • In v. 1 the psalmist does not fear because of who YHWH is for him. YHWH is the psalmist's light. Light is used as a metaphor describing the relationship between YHWH and the psalmist, as illustrated in the table below.[9] It is defined by SDBH as "a physical phenomenon, mainly observed during daytime, and the opposite of darkness; one of God's most important attributes; first created by God and since produced by sun, moon, and stars, but also by fire; [light] enables people and animals to see; [light] ≈ associated with life, goodness, happiness, prosperity, security, favor, and wisdom, loved by the righteous, and hated by the wicked".[10][11][12][13]

Psalm 027 - light imagery.jpg

  • YHWH is the psalmist's salvation. This Hebrew word implies "salvation, deliverance, [and] protection, often implying a victory is at hand; (of God) Saviour, [it is] a title of God that focuses on rescue from earthly enemies, occasionally referring to salvation from guilt, sin, and punishment".[14] "The root’s specifically theological usage concerns the acts of God’s salvation in Israel’s history (65×)... Not surprisingly, forms of יָשַׁע bracket the report of the OT’s paradigmatic salvation-event, the Exodus (Exod 14)".[15][16][17]
  • YHWH is the psalmist's refuge. This word is associated with protection and security and often used as an epithet for God.[18][19][20][21]
  • Based on who the psalmist knows YHWH is for him, he makes statements of confidence in the form of questions: Whom[22] shall I fear?[23]/on what basis shall I tremble?[24]

v. 2

Watch the Overview video on v. 2.

v. Hebrew Close-but-clear
2a בִּקְרֹ֤ב עָלַ֨י ׀ מְרֵעִים֮ לֶאֱכֹ֪ל אֶת־בְּשָׂ֫רִ֥י When evildoers came near against me to devour my flesh,
2b צָרַ֣י וְאֹיְבַ֣י לִ֑י הֵ֖מָּה כָשְׁל֣וּ וְנָפָֽלוּ׃ [when] my adversaries and my enemies [came near] to me, they stumbled and fell.

Expanded Paraphrase

(History provides evidence of this:) When evildoers came near against me to devour my flesh, [when] my adversaries and my enemies [came near] to me, (though they were strong and I was vulnerable, it was) they (who) stumbled and fell (because YHWH was my refuge).

Grammatical Diagram

Ps 27 - Phrase v.2.jpg

Notes

  • In vv. 2, 3, the B section of the chiasm, the psalmist gives a historical illustration of the character of YHWH manifest in his life (v. 2), followed by a statement of the confidence this engenders for future conflicts (v. 3).
  • In this section of the chiasm there is a shift in subject/predicative participants. The section is addressed to the community of faith. It is the only section in which enemies and the psalmist are the only participants; YHWH is not mentioned.

Psalm 027 - Participant chart vv. 1-3.jpg

  • Vv. 2-3 (section B) correspond chiastically to vv. 11-12 (section B'). There are repeated prepositions (עלי and אם) in this section. Further, only these chiastic sections have equal prosodic word counts, vv. 2-3 with 11 prosodic words in each verse and vv. 11-12 with 8 words in each verse. These sections (vv. 2-3 and vv. 11-12) also have a shared topic of enemies.[25][26]
  • V. 2 is a declarative sentence with assertive illocution. It reports a circumstance --- when[27][28] evildoers came near[29] against[30] the psalmist. This could refer to an individual event, or could be a composite picture of events in the life of David in which he was fleeing, was attacked or was at war.
  • The evildoers come near '(in order) to devour[31][32] my flesh' (לֶאֱכֹ֪ל אֶת־בְּשָׂ֫רִ֥י).[33] "The precise sense of the idiom in v 2 'to devour the flesh' (לֶאֱכֹ֪ל אֶת־בְּשָׂ֫רִ֥י) is not clear. It might imply 'speech' (viz. slanderous speech; cf. rsv and see v 12 below) or it might be a metaphorical description likening the enemies to wild beasts, who hope to devour the flesh of the fallen. But these enemies, as opponents of the king, were also opponents of God and hence fell (or were defeated) in battle".[34]
  • 'They' (הֵ֖מָּה) is a 3ms independent pronoun with both adversaries and enemies as antecedents. The psalmist emphasizes that it is they, the vicious adversaries and enemies[35] that want to consume his weak flesh, who stumble and fall.[36] There is marked focus with הֵ֖מָּה fronted in the last clause, giving it a meaning 'it is they ironically'. The implausibility of a vulnerable human's victory in such dire circumstances demonstrates the psalmist's reading of events: though not overtly mentioned in the mini narrative it was YHWH who brought salvation.

v. 3

Watch the Overview video on v. 3.

v. Hebrew Close-but-clear
3a אִם־תַּחֲנֶ֬ה עָלַ֨י ׀ מַחֲנֶה֮ לֹֽא־יִירָ֪א לִ֫בִּ֥י If an army should encamp against me, my heart will not fear.
3b אִם־תָּק֣וּם עָ֭לַי מִלְחָמָ֑ה בְּ֝זֹ֗את אֲנִ֣י בוֹטֵֽחַ׃ If war should rise against me, in this I will keep trusting.

Expanded Paraphrase

(I have equal confidence for the future:) If an army should encamp against me, (even though my army and life are in danger) my heart will not fear. If war should rise against me, (even though the nation itself be at stake) in this (—my seeking YHWH for guidance—) I will keep trusting.

Grammatical Diagram

Ps 27 - Phrase v.3.jpg

Notes

  • V. 3 is the second verse in the B section of the chiasm. It begins with a declarative assertive in which the psalmist expresses confidence in spite of dire circumstances that could arise: 'If an army should encamp against me,[37] my heart will not fear' אִם־תַּחֲנֶ֬ה עָלַ֨י ׀ מַחֲנֶה֮ לֹֽא־יִירָ֪א לִ֫בִּ֥י. This confidence is grounded in YHWH's character as manifest in past salvation (vv. 1, 2).[38][39][40] V. 3 expresses that armies and war are great threats the psalmist might encounter,[41] but even they are no match for YHWH. The psalmist is certain that his heart will not fear because he trusts in YHWH.
  • In v. 3a חנה, 'should encamp',[42] the qal yiqtol 3fs is prefaced by a conditional apodosis אִם, 'if', which introduces a concession as a subordinating conjunction.[43]
  • V. 3b is another declarative assertive, stating the psalmist's confidence despite circumstances: 'If war should rise[44] against me, in this I will be trusting' (אִם־תָּק֣וּם עָ֭לַי מִלְחָמָ֑ה בְּ֝זֹ֗את אֲנִ֣י בוֹטֵֽחַ).
  • The preposition in בְּ֝זֹ֗את is a בְּ of localisation (figurative contact by means of mental processes).[45]
  • 'In this' refers to what the psalmist stated in vv. 1: he trusts that YHWH is his light, salvation and refuge.[46][47][48]

Seeking YHWH (vv. 4-6)

v. 4

Watch the Overview video on v. 4.

v. Hebrew Close-but-clear
4a אַחַ֤ת ׀ שָׁאַ֣לְתִּי מֵֽאֵת־יְהוָה֮ אוֹתָ֪הּ אֲבַ֫קֵּ֥שׁ One thing I hereby ask of YHWH; I will seek it:
4b שִׁבְתִּ֣י בְּבֵית־יְ֭הוָה כָּל־יְמֵ֣י חַיַּ֑י that I may take a seat in the house of YHWH every day of my life,
4c לַחֲז֥וֹת בְּנֹֽעַם־יְ֝הוָ֗ה וּלְבַקֵּ֥ר בְּהֵיכָלֽוֹ׃ in order to gaze on the beauty of YHWH, and in order to contemplate in his temple.

Expanded Paraphrase

(Even now, danger is present, but I have learned that only one thing is necessary.) One thing I hereby ask of YHWH; I will seek it (as entirely sufficient to meet my needs): that I may take a seat in the house of YHWH (to seek his audience) every day of my life, in order to gaze on the beauty of YHWH, (to be granted an audience before him) and in order to contemplate in his temple (to give careful thought to what to do about the current military plight, in light of YHWH as my refuge and salvation).

Grammatical Diagram

Ps 27 - Phrase v.4.jpg

Notes

  • In vv. 4-6 the psalmist relates a petition pattern of seeking and finding YHWH which results in protection and worship. The components are listed below, with the top line indicating the pattern in vv. 4-6, and the line underneath indicating potentially comparable components in vv. 7-14. The components are not necessarily sequential, aside from the general notion of starting to seek. After crying out (v. 7) in the process of seeking the psalmist waits for YHWH and hopes to be taken in to look upon his goodness, to be taught, led, hidden, exalted over the foes around him and then to worship.

Psalm 027 - REV Petition pattern of seeking and finding YHWH.jpg

  • Section C of the chiasm, vv. 4-6,[49] has distinct internal features[50] including many lexical[51] and contextual[52] domain categories related to the Lord's temple. It also has links with its chiastic counterpart (C'), vv. 8-10 (see common features listed in the Poetic Structure diagram below).

Psalm 027 - NEW PS 4-6.jpg

  • Vv. 4-6 contain 3 participants who each relate to the divine dwelling place as the primary setting: YHWH (who dwells in his house), the psalmist (who seeks YHWH there and wants to dwell there also) and enemies (who are below the divine dwelling) with the community of faith as the addressee. Participants in this section are categorized below:


Psalm 027 - PA vv. 4-6.jpg

  • In v. 4 "The psalmist makes one of the most single-minded statements of purpose to be found anywhere in the HB":[53][54]"One thing I have asked of YHWH".[55]
  • There is marked (restrictive) focus ("just this one thing and nothing else") in v. 4a. The shift from the conditional clauses could support paragraph delimitation here.
  • The first clause is a declarative assertive reporting the psalmist's behavior: 'One (thing) I have (repeatedly) asked of YHWH' (אַחַ֤ת ׀ שָׁאַ֣לְתִּי מֵֽאֵת־יְהוָה֮). In the phrase מ – את – יהוה the מן preposition is a מן of detachment (location and/or source of sensority or mental activity) meaning 'of YHWH'.[56]
  • I seek it (אוֹתָ֪הּ אֲבַ֫קֵּ֥שׁ) is a declarative assertive reporting the psalmist's behaviour. The psalmist seeks the one thing (following in the verse).[57][58] Seeking YHWH is commanded and observed in the HB.[59]
  • In v. 4b there is a marked focus 'I seek it, (above all)'.
  • "One of the great themes running throughout Scripture, particularly evident in the Psalms, is the desire of the people of God to dwell with God, to worship him, to know him".[60] [61]
  • The clause 'that I may dwell in the house of YHWH all the days of my life' (שִׁבְתִּ֣י בְּבֵית־יְ֭הוָה כָּל־יְמֵ֣י חַיַּ֑י)[62] is a declarative assertive reporting the psalmist's desire, the object of his seeking, which is to undertake "a process by which humans make a certain place or area their home -- to settle; to dwell; to live; to inhabit."[63] V. 4 says that it is YHWH's house that the psalmist wants to make his home.
  • The habitation words in vv. 4-6 have the distinctive of being designations for the dwelling place of the God of Israel.[64] Though the HB is clear that no place could contain him,[65] it is also clear that he chose to meet with his people under covenant conditions, in a specified place called in vv. 4-6 'house',[66][67] 'temple', 'booth', 'tent' and 'rock'.[68] Even while not able to physically be in the temple, the psalmist desires to live in the presence of the Lord.[69]
  • The clause ב – בית – יהוה has a בְּ preposition of localisation (within a multi-dimensional space) 'in the house of YHWH'.[70]
  • David greatly desires to permanently dwell (all the days of his life) in the house of YHWH.[71] The psalmist is committed to repeatedly asking for it.
  • The word כל 'all' in כָּל־יְמֵ֣י חַיַּ֑י is plural and definite, meaning 'all of the days of my life.
  • The next clauses in v. 4 are subordinate to the previous clauses (see the Macrosyntax diagram below). The psalmist asks and seeks to dwell in YHWH's house '(in order) to gaze on[72][73][74] the beauty of YHWH' (לַחֲז֥וֹת בְּנֹֽעַם־יְ֝הוָ֗ה). This clause is a declarative assertive reporting his desire, the object of his seeking.

Psalm 027 - NEW MS 4-6.jpg

  • The word נעם has a lexical domain 'good'; 'love'. Translations do not usually capture the 'good' aspect of loveliness, beauty. This nuance links the object of the psalmist’s gaze in v. 4 to the belief he has in v. 13 that he will see the 'tuv' of the LORD.[75][76][77]
  • The clause בְּנֹֽעַם־יְ֝הוָ֗ה has a בְּ preposition of localisation (figurative contact by means of mental processes) which renders the translation 'on the beauty of YHWH'. This could be a valency often found with verbs of perception.
  • The clause 'and (in order) to contemplate in his temple' (וּלְבַקֵּ֥ר בְּהֵיכָלֽוֹ) is a declarative assertive reporting the psalmist's desire, the object of his seeking.
  • The clause with the unusual word בקר could be understood as: (1) ‘to contemplate for a decision in his temple’, (2) ‘to inquire for a decision in his temple’, (3) ‘to contemplate a message in his temple’, (4) ‘to seek the Lord in his temple’, (5) ‘to consider his temple’, (6) ‘to visit his temple’, and (7) to ‘visit early in his temple’. The first option is preferred, as reflecting the most common use of בקר in the HB, and as best fitting the context of the psalm. The arguments for this option (with secondary literature viewpoints) are mapped out as one of the top 3 exegetical issues in The Meaning of וּלְבַקֵּר in Ps 27:4, and can be watched as part of the exegetical issues video for Psalm 27.
  • With this reading, the psalmist is portrayed as seeking to see the Lord’s beauty and goodness (vv. 4, 13); his regular guidance seeking (בקר) has special force in the context of this psalm as his enemies are so close that their violent breath is on him (v. 12). He needs the Lord’s guidance (v. 11) for a way out of his difficulties. In the context of vv. 4-6 this is found through dwelling in YHWH’s presence. There YHWH, the psalmist’s light, will illuminate a path through every darkness.
  • The psalmist seeks to contemplate [in order to make a decision] בהיכלו in his temple.[78] Here the בְּ is a בְּ of localisation (within a multi-dimensional space) in his temple.[79]
  • "Throughout the entire period of its existence, the temple was for Israel one of the most important means of relation with God. One visited the temple to taste something of the sweetness and power of Yahweh (cf Pss 27:4; 34:8)".[80]

v. 5

Watch the Overview video on v. 5.

v. Hebrew Close-but-clear
5a כִּ֤י יִצְפְּנֵ֨נִי ׀ בְּסֻכֹּה֮ בְּי֪וֹם רָ֫עָ֥ה [I trust] that he will shelter me in his booth in a day of trouble.
5b יַ֭סְתִּרֵנִי בְּסֵ֣תֶר אָהֳל֑וֹ בְּ֝צ֗וּר יְרוֹמְמֵֽנִי׃ He will hide me in the hiding place of his tent. He will lift me up on a rock.

Expanded Paraphrase

(I have confidence to move ahead of YHWH because) [I trust] that he will shelter me in his booth (a shelter where YHWH's own presence is) in a day of trouble (such as right now). He will hide me (= protect me) in the hiding place of his tent (the tent which David erected for the Ark in Zion, one more image of where YHWH's presence is and therefore a place of refuge). He will lift me up on a rock (high up, firmly grounded, and inaccessible to enemies).

Grammatical Diagram

Ps 27 - Phrase v.5.jpg

Notes

  • The vv. 4-6 section begins and ends with 13-word groupings enclosing v. 5 as the centre; v. 5 has 10 prosodic words, an even 5 words per line. The content here is reinforced by the form: in the seeking process the psalmist asks and seeks YHWH (v. 4), the Lord responds by sheltering, hiding and exalting him (v. 5), and from this position the psalmist worships (v. 6). Thus, v. 5 as the centre flanked by the other verses, reflects the hiding the verses describe.

Psalm 027 - NEW LL 4-6.jpg

  • V. 5 shifts in subject (David to YHWH) and predicative participant (YHWH's temple to David in YHWH's booth) from 4d. In v. 4 the psalmist expresses his priority of asking and seeking YHWH. V. 5 shifts to show what YHWH will do in response to the seeking.

Psalm 027 - PA vv. 4-6.jpg

  • The declarative assertives in v. 5 state the psalmist's confidence regarding his future position, starting with the first clause כִּ֤י יִצְפְּנֵ֨נִי ׀ בְּסֻכֹּה֮ בְּי֪וֹם רָ֫עָ֥ה 'For he will shelter[81][82][83] me in[84] his booth in a day of trouble'.
  • The כִּי, 'for', that begins v. 5 introduces subordinating clauses in vv. 5 and 6: the Lord's actions (v. 5; expressed passively in v. 6a), and then the psalmist's responses (v. 6b, 6c) are a result of the psalmist's asking and seeking (v. 4).

Psalm 027 - NEW MS 4-5-6.jpg

  • "The house (booth//temple) symbolized the divine protection which gave rise to the psalmist’s great confidence. The temple was the king’s asylum in time of trouble, not in a literal sense, but in the more figurative sense of the word 'refuge' (v 1). It was both a refuge in which he could be protected 'on the evil day' (presumably the day of danger, when enemies attacked) and a 'rock,' as stronghold, giving strength in the face of enemy attack".[85]
  • The next clauses (v. 5b), יַ֭סְתִּרֵנִי בְּסֵ֣תֶר אָהֳל֑וֹ בְּ֝צ֗וּר יְרוֹמְמֵֽנִ 'He will hide me in the hiding place[86][87][88] of his tent.[89][90][91] He will lift me up[92] on[93] a rock' are declarative assertives in which the psalmist states his confidence regarding his future position.
  • The verb סתר 'hide' has a nuance of 'treasuring up'.[94]
  • The preposition in the clause ב – סתר – אהלו , like that in v. 5a, is a בְּ of localisation (within a multi-dimensional space) 'in the hiding place of his tent'.[95]
  • The preposition in the last clause ביום is a בְּ preposition which indicates a temporal frame 'in a day'.[96]
  • V. 5b בְּ֝צ֗וּר 'on a rock' is fronted indicating marked focus - epexegetical (on a rock, that is, he will lift me).
  • The word צור 'rock'[97][98][99][100][101] indicates: a "firm place to stand, a high place of security... But the translator in this case evidently thought of the temple rock in Jerusalem. LXX is here in harmony with most of the modern interpreters. This identification is also clearly suggested by the context".[102]
  • 'Rock' in v. 5 is used metaphorically (see imagery table below) "with reference to the temple in Jerusalem as the place where Yahweh reveals himself as protector of his people... Within Jerusalem cult tradition, Yahweh as a ‘Rock’ was primarily a symbol of refuge, and this symbolism had its physiological pole in Mount Zion".[103][104]

Psalm 027 - Rock imagery.jpg

v. 6

Watch the Overview video on v. 6.

v. Hebrew Close-but-clear
6a וְעַתָּ֨ה יָר֪וּם רֹאשִׁ֡י עַ֤ל אֹֽיְבַ֬י סְֽבִיבוֹתַ֗י And now: my head will be exalted over my enemies around me,
6b וְאֶזְבְּחָ֣ה בְ֭אָהֳלוֹ זִבְחֵ֣י תְרוּעָ֑ה and I will sacrifice in his tent sacrifices accompanied by a shout,
6c אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה לַיהוָֽה׃ and I will sing and sing praises to YHWH.

Expanded Paraphrase

And now: (I know YHWH has heard my prayer and therefore) my head will be exalted over my enemies around me (in military victory), and I will sacrifice in his tent (thanksgiving) sacrifices accompanied by a shout, (the shout of a victorious king, properly celebrating the victory given by YHWH) and I will sing and sing praises to YHWH (publicly giving him the credit for my victory).

Grammatical Diagram

Ps 27 - Phrase v.6.jpg

Notes

  • The first clause in v. 6 is a declarative assertive, stating the psalmist's confidence regarding his future position: וְעַתָּ֨ה יָר֪וּם רֹאשִׁ֡י עַ֤ל אֹֽיְבַ֬י סְֽבִיבוֹתַ֗י 'And then my head will be exalted over my enemies around me'.
  • V. 6 begins with an adverb וְעַתָּ֨ה 'and then' that refers to a point in time concurrent with the speech time of an utterance, often translated as 'now' or 'then'.[105]This is treated the same way as reported speech with עתּה translated as 'then' in order to indicate posteriority to the reference point. Magin notes the adverb עַתָּ֨ה "expresses continuation and signifies some relationship between the former and the latter utterances".[106][107]
  • In v. 6, YHWH is shown to continue his response to the psalmist's seeking. The Lord is the one who lift's the psalmist's head and the psalmist as the subject plays a passive role.[108]
  • YHWH is the active participant that exalts the king's head over his enemies. The verb רום 'exalt' has the lexical domain of stance>confident. YHWH exalting the king's head affirms and strengthens the king's confidence.[109]
  • The Lord exalts the psalmist over his enemies because of who YHWH is. Without this salvation and exaltation the enemies would have exalted over the psalmist. The phrase 'over my enemies' (על איבי) is a figurative expression that implies "higher is more" (superior "over").[110]
  • YHWH fights for the king against his enemies. The psalmist as victorious over his enemies has gratitude and joy for YHWH's intervention; this is expressed in confident worship, in sacrificing and singing.
  • The result of YHWH exalting the psalmist is worship and praise: וְאֶזְבְּחָ֣ה בְ֭אָהֳלוֹ זִבְחֵ תְרוּעָ֑ה 'so that I can sacrifice in his tent sacrifices accompanied by a shout'. In general the word זֶבַח, 'sacrifice', referred to "a sacrifice of slaughtered sheep, goat or cattle to create communion between the god to whom the sacrifice is made and the partners of the sacrifice, and communion between the partners themselves.[111] Much of the ANE cognate literature as well as internal OT usage supports this understanding of the term and the ritual institution to which it refers".[112][113][114]There are, however, references in the Psalms where praise replaces sacrifice (e.g., Ps. 50:14 'Sacrifice thank offerings to God, fulfil your vows to the Most High').[115]. Psalm 27:6 likely refers to shouting and praising as the sacrifice.
  • The sacrifices are accompanied by a 'shout'. This may refer to a loud sound produced by human voice or by musical instrument. David expresses an emotion in the shout to communicate something to the community of faith. YHWH and YHWH alone has exalted his head over his enemies. Growing trust and reliance in YHWH and who he is for the psalmist leads to greater confidence, worship and praise.[116][117]
  • Shouts or acclamations (תְרוּעָ֑ה) often accompanied worship in the HB. The word is used of shouting, as the acclamation of a king (Numbers 23:21), jubilation at moving of the ark of covenant (1 Samuel 4:5-6; 2 Samuel 6:15), in worship, and in feast days.[118][119][120]
  • The contextual domain 'communication' is found in the words 'shout', 'sing', 'cry out', 'answer', 'say', and 'believe'. Categorising 'shouting', 'singing' and 'believing' as 'communication' underlines the relational aspect of these actions.
  • The psalmist in his renewed confidence worships YHWH: אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה לַיהוָֽה 'so that I can sing and sing praises to YHWH'.[121] The psalmist's worship is his praise.
  • In the phrase 'to YHWH' (ליהוה) the לְ preposition indicates an indirect object relationship (with verbs of giving or saying) with the meaning 'to YHWH', or the לְ preposition may indicate an experienced relationship.[122]

Cry for help (v. 7)

v. 7

Watch the Overview video on v. 7.

v. Hebrew Close-but-clear
7a שְׁמַע־יְהוָ֖ה קוֹלִ֥י אֶקְרָ֗א Hear my voice, YHWH, with which I cry out
7b וְחָנֵּ֥נִי וַעֲנֵֽנִי׃ and be merciful to me and answer me!

Expanded Paraphrase

(It is with this confidence that I now cry out: according to your covenant,) Hear my voice, YHWH, with which I cry out, (as you have commanded me to cry) and be merciful to me and answer me (according to your covenant obligations)!

Grammatical Diagram

Ps 27 - Phrase v.7.jpg

Notes

  • V. 7 is a major turning point in the psalm. There is a shift in addressee/subject/predicative participant 6d-7a, to YHWH as the addressee, as seen in the Participant Analysis visual below:

Psalm 027 - PA v. 7.jpg

  • V. 7 begins the psalmist's prayer with requests in rather formulaic language:[123] 'Hear my voice, YHWH – I cry out – and be merciful to me and answer me!'. These requests are imperative directives, requesting YHWH's merciful response. The psalmist will wait (v. 14) for YHWH's response in the seeking process.
  • The crying out to YHWH in v. 7 is at the centre of the poem, and thus in a place of prominence. Implications of the centrality of v. 7 in the chiastic structure are visualized below and discussed as part of our poetic features video. The chiastic structure in Psalm 27 is organized as follows:
    • A Introduction: ממי אירא (Whom shall I fear?)
    • B Enemies: המה כשלו ונפלו (fell defeated / may rise)
    • C Psalmist seeks YHWH: אותה אבקש (for connection / rising above enemies / worship)
    • D Calling upon YHWH: שמע־יהוה (in situations). A formulaic HB prayer
    • C' Psalmist seeks YHWH: בקשו פני (for connection, rising above thoughts of abandonment / conclusion v. 10)
    • B' Enemies: אל־תתנני בנפש צרי (arisen against psalmist / enemies will vanish / conclusion v. 13)
    • A' Conclusion: אל־יהוה חזק ויאמץ לבך קוה (with YHWH, fear no one / even amidst enemies / wait courageously for YHWH)

Psalm 027 - NEW Poetic Feature 3.jpg

  • The significant centre of the chiasm (D) is the formulaic calling upon YHWH in prayer (v. 7).
  • An effect of the chiasm is to direct focus to its centre, here D, 'Hear my voice, YHWH - I cry out – and be merciful to me and answer me!' (שמע־יהוה קולי אקרא וחנני וענני). V. 7 as central highlights a shift from words about YHWH (vv. 1-6) to words to YHWH. Praying in times of need becomes a key message of the psalm. The content of this part of the prayer is also significant. It's components are found in other HB prayers, often as initiating prayer with a call upon the Lord.[124] The content also emphasises roles of its participants: the psalmist cries out in need from a humble position, imploring mercy and an answer (וחנני וענני) from the Divine King. His petition is rooted in the Lord's graciousness.
  • There is a clause-medial vocative 'YHWH', slowing down the online processing. This may also support paragraph delimitation here, which is also signalled by the shift from 3ms to 2ms, and a group of imperatives providing verbal focus structure. This is also the dividing point between the 2 parts of the psalm.
  • In our emotional analysis we see that YHWH is merciful and answers prayers. The psalmist is dependent on YHWH. The psalmist humbles himself before YHWH, in asking for mercy. The psalmist pleads to YHWH.

Seeking YHWH (vv. 8-10)

v. 8

Watch the Overview video on v. 8.

v. Hebrew Close-but-clear
8a לְךָ֤ ׀ אָמַ֣ר לִ֭בִּי בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י My heart has said for you: “Seek my face”!
8b אֶת־פָּנֶ֖יךָ יְהוָ֣ה אֲבַקֵּֽשׁ׃ Your face, YHWH, I will seek.

Expanded Paraphrase

(You have often said to seek your face, such that now even) My heart has said for you: “Seek my face”! (In trouble, you alone are the one whom I will seek.) Your face, YHWH, I will seek. (The light of your face alone brings favour: blessing, protection and peace.)

Grammatical Diagram

Ps 27 - Phrase v.8.jpg

Notes

  • In the v. 7 centre of the chiasm David cries out to YHWH. The following verses carry out the seeking process.
  • Vv. 8-10 begin the C' section of the chiasm. This section shares many poetic and structural features with its counterpart C section. These two sections flank v. 7, the centre of the chiasm. Within vv. 8-10 there are a number of internal features that bind this unit together (see visual below). These features include repetition and similar content. The verses are also bound to their chiastic counterpart in their phonological content and semantic similarity. Additionally, the divine name begins and ends both sections and by the end of the sections the psalmist has risen above external (v. 6) and internal (v. 10) troubles.

Psalm 027 - NEW PS 4-10.jpg

  • There is a shift in speaker (from David to YHWH) addressee (YHWH to the Community of faith) and subject (David's heart to the Community of faith) in v. 8a to 8b.

Psalm 027 - PA v. 8.jpg

  • V. 8a is considered "difficult in the context",[125] to such an extent that some say that its "translation can only be tentative".[126] There are multiple interrelated textual and semantic issues in the verse, especially related to the words לך, בקשׁ and פָּנֶה. This exegetical issue The Text and Meaning of Psalm 27:8a is one of the top 3 exegetical issues for Psalm 27, which could also be watched as part of the exegetical issues video for Psalm 27. It argues for a preferred reading of the lamed in the sense of 'on behalf of' or 'for'. The translation would then read: ‘My heart [mind] has said for you, "Seek my face"'. The verse would then function as a "request-reason relation... in which David is stating he has performed the very thing Yahweh told him [along with the community of faith] to do".[127] Psalm 27:8b and following expresses the psalmist's response: 'your face, YHWH, I will seek. Do not hide your face from me'.[128][129] Below is a chart with combinations of choices pertaining to these issues as related to major English translations:
Versions לך בקשׁ פָּנֶה Sample Translation
NEB, NRSV Come
לֵךְ (impv. 2ms הלךְ)
Seek
בַּקֵּשׁ (impv. 2ms)
His face
פָּנָיו (3ms pron. suffix)
Come,” my heart says, “seek his face!” Your face, Lord, do I seek. (NRSV)
NJB, NIV Of you
לְךָ֤ (prep. + pron. suffix)
Seek
בַּקֵּשׁ (impv. 2ms)
His face
פָּנָיו (3ms pron. suffix)
My heart says of you, "seek His face!" Your face, LORD, I will seek. (NIV)
DBT, JPS, NJPS In behalf of/for you
לְךָ֤ (prep. + pron. suffix)
Seek
בַּקְּשׁ֣וּ (impv. 2mp)
My face’ (as object)
פָנָ֑י (1cs pro suffix)
My heart said for thee, Seek ye my face. Thy face, O Jehovah, will I seek. (DBT)
ESV, NASB, GWT, RSV
KJV, NKJV, WEB, ASV, ERV
To you
לְךָ֤ (prep. + pro suffix)
Seek
בַּקְּשׁ֣וּ (impv. 2mp)
my face’ (as object)
פָנָ֑י (1cs pro suffix)
You have said, “Seek my face.” My heart says to you, “Your face, LORD, do I seek.” (ESV)
*see alternate grammatical diagram in pink for clausal rearrangement
  • The clause לְךָ֤ ׀ אָמַ֣ר לִ֭בִּי בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י 'My heart has said for you: "Seek my face"!' is a declarative (imperative) assertive, reporting YHWH's directive (inviting).
  • There is marked focus 'for you, speaking on your behalf' and a clause-medial vocative 'YHWH' in this verse.
  • The word 'heart' (לֵב) is repeated 3x in the poem. The psalms (as compared to HB narratives) are explicit about David's heart (Pss. 7:10; 16:3; 25:2; 32:15; 43:22; 138:23).[130]
  • The root בָּקַשׁ, 'seek', is employed in the HB in connection with God either as the object or the subject of the act of seeking.[131]
  • "Seek my face"! (בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י) is a clause in which the imperative is an imperfective ("keep on seeking my face") paralleling the continuous seeking in v. 4.
  • V. 8 'My heart has said for you: “Seek my face”! Your face, YHWH, I will seek' continues the psalmist's seeking. "God’s shining presence is often said to be communicated through his face. This is particularly significant in the Aaronic blessing (Num 6:24–26), where the prayer for God’s face to shine (v. 25) is followed by a request for God to 'turn his face toward you'... The form of the blessing assumes the specific benefits of God’s favor (cf. Prov 16:15), grace, and peace will result from God’s moving towards his people".[132]
  • The clause אֶת־פָּנֶ֖יךָ יְהוָ֣ה אֲבַקֵּֽשׁ 'Your face, YHWH, I will seek' is declarative commissive affirming the psalmist's choice to seek in v. 8b. The form of the sentence is a declarative, but the function is to commit.
  • There is marked focus in this clause: 'Your face (specifically), YHWH. The vocative may function here to slow down the online processing.

Psalm 027 - NEW MS 8-9.jpg

  • The expression אֲבַקֵּֽשׁ 'I will seek' signifies that the psalmist "was looking for the LORD's gracious intervention. This fits with the first half of the psalm where the presence of the LORD emphasizes his favour and protection".[133]

v. 9

Watch the Overview video on v. 9.

v. Hebrew Close-but-clear
9a אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ Do not hide your face from me;
9b אַֽל־תַּט־בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ do not turn away your servant in anger!
9c עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ אַֽל־תִּטְּשֵׁ֥נִי You have been my help. Do not abandon me,
9d וְאַל־תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃ and do not forsake me, God of my salvation!

Expanded Paraphrase

Do not hide your face from me (removing your favour, as it was removed from Saul); do not turn away your servant in anger (I am your servant)! You have been my help. Do not abandon me, and do not forsake me, God of my salvation!

Grammatical Diagram

Ps 27 - Phrase v.9.jpg

Notes

  • V. 9 is unique in Psalm 27 as the only verse with 4 lines.[134] This lengthy verse alternates between positive and negative thoughts in the process of prayer. After confirming that he will follow the Lord's command to his people in v. 8, the psalmist alternates in vv. 9, 10 between expressing his concerns as they arise in jussives (with negations) ('Do not hide your face, turn [me] away, abandon me, forsake me), to positive thoughts of YHWH's presence for him in these troubles. For example, the psalmist's concern that he will be turned away is countered by the reality that he, along with others like Moses, has been called YHWH's servant, and as such the Lord has commitments to him as well. Finding YHWH is foundational for his next pleas in vv. 11, 12: as one who will be taken in (v. 10) he asks to be taught and lead, safe from dangerous foes. The back and forth of this section illustrates the PROCESS of divine light (v. 1) repeatedly piercing the psalmist's darkness related to specific concerns; the result is the confidence expressed in the third-person in v. 10: 'YHWH will take me in'.

Psalm 027 - MINI C 8-10jpg.jpg

  • As part of the alternation pattern v. 9c has a mini chiasm:
    • A You have been my help
    • B Do not abandon me
    • B' (and) Do not forsake me
    • A' God of my salvation
  • The clause אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ 'Do not hide your face from me' is an imperative directive in which the psalmist petitions YHWH for mercy (see Speech Act Summary below). The אל particle of negation here and in other verbs in vv. 7-12 is used with the second-person jussive as the negation of a command.[135]

Psalm 027 - SAS 7-13.jpg

  • As Ross has pointed out, for the Lord to hide his face would mean "to refuse favour and blessing (e.g., Psalm 143:7) and the result would be terrifying (Ps. 30:7)".[136]
  • In the clause מ – מני there is a מן of detachment (movement from a space, person or situation) 'from me'. "When the landmark y is a person, movement is often implied by verbs of taking, seeking and hiding".[137]
  • The clause אַֽל־תַּט־בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ 'Do not turn away[138] your servant in anger!' is another imperative directive with a negation plus a jussive requesting YHWH's mercy.
  • In the phrase ב – אף the בְּ preposition describes the mode of an action 'in anger!'.[139]
  • David is YHWH's 'servant'. The requests in this verse are grounded in David's dependence on his relationship with YHWH, based on experience and the character of YHWH.
  • In v. 9c there is marked focus causing the emphasis to be on 'my help'.[140] The meaning is something like 'my help you have been'.

Psalm 027 - MS v. 9.jpg

  • The clauses אַֽל־תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי 'Do not abandon me and do not forsake me' are additional imperative directives with negatives plus jussives requesting YHWH's mercy.
  • In v. 9e there is a clause-final vocative אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי, 'God of my salvation!',[141] which may be maintaining the floor for the interlocutors.[142]

v. 10

Watch the Overview video on v. 10.

v. Hebrew Close-but-clear
10a כִּי־אָבִ֣י וְאִמִּ֣י עֲזָב֑וּנִי Because even if my father and my mother forsook me,
10b וַֽיהוָ֣ה יַֽאַסְפֵֽנִי׃ nevertheless, YHWH would take me in.

Expanded Paraphrase

Because even if my father and my mother forsook me, nevertheless, YHWH (the defender of widows and orphans) would take me in (and will protect and guide me as his son).

Grammatical Diagram

Ps 27 - Phrase v.10.jpg

Notes

  • The words in the second half of the psalm (vv. 7-14) are mostly in prayer to YHWH, whereas vv. 1-6 are words about YHWH. V. 10 (and v. 13) are exceptions in the second half of the psalm as words about YHWH that resolve concerns of their preceding verses as part of the vacillation between "need" and "YHWH".
  • The collocation or word pair 'my father and my mother' (אָבִ֣י וְאִמִּ֣י) is a fixed compound, and within the clause has a marked focus (even my own father and even my own mother).
  • The clause כִּי־אָבִ֣י וְאִמִּ֣י עֲזָב֑וּנִי 'For my father and my mother forsook me' is a declarative assertive stating the psalmist's confidence in YHWH's mercy.
  • The verb עזב 'leave behind' is difficult in v. 10 on semantic and syntactic levels. Semantically the verb can portray an "action by which humans or deities move away from an object, person, or place -- to leave; to leave behind; to desert" as in Genesis 2:24.[143] It can also have the notion of "action by which animals, humans, or deities suspend their commitment to (other) objects, animals, humans, or deities, either temporarily or permanently -- to desert; to abandon; to forsake" as in Genesis 28:15.[144]It is preferable to read עזב as 'leave behind' as opposed to 'forsake' since 'forsake' carries the idea that David's parents may have temporarily or permanently forsaken, deserted, or abandoned him and that's why the Lord has taken him in. Syntactically, the כִּי likely introduces a clause which provides the grounds for the preceding petitions in v. 9 ('Do not hide your face from me; Do not turn away your servant in anger. You have been my help. Do not abandon me, and do not forsake me, God of my salvation'). The כִּי marks the grounds for David's petitions in v. 9, his knowledge of the Lord's commitment to him in contrast to the perhaps unavoidable loss of his father and mother's shelter.[145][146][147][148][149][150][151][152]
  • The phrase וַֽיהוָ֣ה יַֽאַסְפֵֽנִי 'but YHWH[153] will take me in'[154] is a declarative assertive stating the psalmist's confidence in YHWH's mercy. There is also a marked focus here: 'but in contrast YHWH in a unique way' (will take me in).
  • The waw (ו) in the phrase, translated as 'But YHWH', functions as a contrastive waw or waw-adversative.[155]

Waiting for YHWH (vv. 11-14)

v. 11

Watch the Overview video on v. 11.

v. Hebrew Close-but-clear
11a ה֤וֹרֵ֥נִי יְהוָ֗ה דַּ֫רְכֶּ֥ךָ Teach me, YHWH, your way,
11b וּ֭נְחֵנִי בְּאֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר לְ֝מַ֗עַן שׁוֹרְרָֽי׃ and lead me on a level path, because of my foes.

Expanded Paraphrase

(It is the role of a father to guide and protect his son,) (and you have adopted me as your son. So, I ask,) Teach me, YHWH, (my father) your (perfect) way, and lead me in a (safe and) level path (protecting me along the way.) (I need your protective guidance), because of my foes.

Grammatical Diagram

Ps 27 - Phrase v.11.jpg

Notes

  • Vv. 11 and 12 are the B' section of the chiasm. As such they share features with their chiastic counterpart. Like vv. 2, 3 they have 2 bicola with the same prosodic word count (8 words per verse in this section). They also return to the topic of enemies.

Psalm 027 - PS vv. 11-13.jpg

  • In contrast to B, B' is speaking of enemies that are rising, not those that have stumbled and fallen. Also, though both sets of enemies are spoken of with eating images ('devour' in v. 2, 'craving' or literally 'throat' in v. 12), the former seem to present an external military danger whereas the latter seem to portray legal/political/internal danger.
  • The guidance requested in vv. 11, 12 ('teach me' and 'lead me') recalls the verb לבקר in v. 4 ('to contemplate' [in order to make a decision]). The psalmist in vv. 7-13 has called on the Lord (v. 7), responded in obedience to the invitation to seek him (v. 8), and then sought him through relating God's character and actions to his negative thoughts (v. 9). Assured that he will be taken in to dwell with the Lord (v. 10) he seeks him further, making a plea for the Lord's guidance (vv. 11, 12), affirming the importance of his belief that he will see YHWH's goodness (v. 13).
  • The clause ה֤וֹרֵ֥נִי יְהוָ֗ה דַּ֫רְכֶּ֥ךָ 'Teach me, YHWH,[156] your way'[157][158] is an imperative directive requesting YHWH's guidance.[159]
  • The guidance requested follows from the psalmist's being 'taken in' by YHWH. It also follows from an ANE notion of hospitality in which those taken in were to be safely provided for in their journey.[160]
  • The clause וּ֭נְחֵנִי בְּאֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר לְ֝מַ֗עַן שׁוֹרְרָֽי 'and lead me in a level path[161] because of my foes'[162][163] is a second imperative directive requesting YHWH's guidance.
  • The preposition in the phrase בארח מישור is a בְּ of localisation (indicating spacial localisation - the so-called beth locale - in or on a surface) 'in a level path'.[164]
  • 'Level' here refers to "an area of fairly level, high ground; ≈ sometimes associated with a lack of obstacles, both literally and figuratively".[165]

v. 12

Watch the Overview video on v. 12.

v. Hebrew Close-but-clear
12a אַֽל־תִּ֭תְּנֵנִי בְּנֶ֣פֶשׁ צָרָ֑י Do not give me to the craving of my adversaries,
12b כִּ֥י קָֽמוּ־בִ֥י עֵֽדֵי־שֶׁ֝֗קֶר וִיפֵ֥חַ חָמָֽס׃ for false witnesses and those who breathe out violence have risen against me.

Expanded Paraphrase

Do not give me to the craving of my adversaries, for false witnesses and those who breathe out violence have risen against me.

Grammatical Diagram

Ps 27 - Phrase v.12.jpg

Notes

  • V. 12 like v. 11 returns to the topic of enemies. V. 12 also has 2 bicolon with the same prosodic word count as in v. 11 containing 8 words per verse (3 + 5).[166]

Psalm 027 - Line length 11-12 revised.jpg

  • The topic of enemies in v. 12 includes 3 groups of the psalmist's enemies (adversaries, false witnesses, and those who breathe out violence) bringing the total descriptions of the psalmist's enemies to 7 (evildoers, army, war, foes, adversaries, false witnesses, and those who breathe out violence), 4 descriptions of enemies in vv. 11-12 and 3 descriptions of enemies in vv. 2-3 (the chiastic counterpart of vv. 11-12).

Psalm 027 - Participant key, indicating sets.jpg

  • Psalm 27 employs a number of descriptive words for the group of people against YHWH and his king. However, "it is difficult to be certain whether precise significance should be given to the description of the opponents as 'false and violent witnesses,' or whether the language simply refers to the clamorous nature of the enemies (cf. Ps 2:1–3). If the language has precise significance, it may be that the background is to be found in a treaty or covenant".[167]
  • The psalmist feels threatened by his enemies.[168] yet he depends on YHWH to fight his adversaries. The urgency is that he does not want to be given to the craving of his adversaries (אַֽל־תִּ֭תְּנֵנִי בְּנֶ֣פֶשׁ צָרָ֑י).
  • This clause has a בְּ of localisation (material contact) 'to the craving of my adversaries'.[169] The language here is reminiscent of v. 2 where the enemies want to 'devour' (אכל) the psalmist's flesh. This kind of imagery is typical of ancient Israel and the ANE.
  • The כִּ here introduces a subordinate clause as seen in the following visual:

Psalm 027 - MS 11-12.jpg

  • The description of the psalmist's enemies here includes 'false witnesses' ( עֵֽדֵי־שֶׁ֝֗קֶר). These two nouns have the sense of (עֵד) an "action by which humans provide evidence or proof that something has taken place or that some decision has been made ('testimony')" and (שֶׁקֶר) which SDBH notes is "literally 'falsehood'; hence: = state in which things that are being communicated are factually untrue ('falsehood'; 'lies').[170] It is found with the verb 'arise' (קום) in Deuteronomy 19:15, Psalm 27:12; and 35:11 (קום).[171]
  • The next description of enemies 'and those who breathe out violence' (וִיפֵ֥חַ חָמָֽס) has the idea of a "process by which someone breathes in a way that shows inner agitation and emotions."[172] The meaning of 'violence' is "to behave aggressively towards someone with which one has a relationship; usually in order to enrich oneself in one way or another."[173][174][175]
  • The prepositional phrase 'against me' (בי) has a בְּ of localisation (social contact) 'against me'.[176]

v. 13

Watch the Overview video on v. 13.

v. Hebrew Close-but-clear
13 לׅׄוּלֵׅׄ֗אׅׄ הֶ֭אֱמַנְתִּי לִרְא֥וֹת בְּֽטוּב־יְהוָ֗ה בְּאֶ֣רֶץ חַיִּֽים׃ Had I not believed I would look upon the goodness of YHWH in the land of the living –

Expanded Paraphrase

Had I not believed I would look upon the goodness of YHWH in the land of the living (as Moses saw his goodness while seeking his face) (I would have been consumed by my enemies)

Grammatical Diagram

Ps 27 - Phrase v.13.jpg

Notes

  • V. 13 stands out in the psalm as the only verse composed of one-line. Also, like v. 10, it is a verse about YHWH in a section of verses to YHWH. The shift in addressee/subject/predicative participant from v. 12 is visualized below. Like v. 10, v. 13 provides resolution to the preceding verses in the section. The psalmist has been petitioning for guidance because of adversaries (vv. 11, 12). V. 13 concludes section B' of the chiasm with a statement of belief combined with the thought of what could have happened without it.[177][178]

Psalm 027 - Participant 12-14.jpg

  • The Hebrew of v. 13 is "notoriously difficult"[179] because of the first word לולא which has unusual 'puncta extroaordinaria' (PE) .[180] Another issue with 'lule' is that it usually signals a protasis which would be followed by an apodosis. However v. 13 does not have a clear apodosis. This exegetical issue, one of the top 3 in Psalm 27, is mapped out in The Textual and Logical Issues with לוּלֵא in Ps 27:13 and can be watched as part of the exegetical issues video for Psalm 27.
  • The unusual 'puncta extraordinaria' on 'lule' in Ps. 27:13 raise textual, grammatical and clausal meaning questions. The first is whether 'lule' should be deleted or retained in the text. It is preferable to retain 'lule' as original to the text particularly because in the MT, PE could signal doubt, deletion or significance.[181] Retained in the text 'lule' could be read as either an emphatic adverb or as an unconditional particle. It is preferable to read v. 13 as containing an 'excited aposiopesis' to be filled in by translator or reader. This reading has the poetic function of heightening the emotion of the text. Providing a em-dash (–) in the missing protasis space could also have the function of causing readers to pause and wait, just as they are exhorted to do in the following verse.
  • The verb ראה in the clause 'I would look upon the goodness of YHWH in the land of the living' is a future-in-the-past ('I was going to look upon...'). It is a continuation of the protasis, with no apodosis following.[182][183]
  • The psalmist seeks God and wants to see his goodness. This notion is found in the psalms and throughout the HB.[184]
  • In the phrase 'upon the goodness of YHWH' (בטוב יהוה) the preposition is a בְּ of localisation (figurative contact by means of mental processes).
  • Fletcher notes that seeing the goodness of the LORD "is the substitute for not seeing the very face of God. Moses was not permitted to see the face of God in Exod 33:19-20, but was instead shown his 'goodness'. As J. Clinton McCann observes, 'Thus the psalmist trusts that he or she will be privileged to share the same experience as Moses. God will reveal God's own self to the psalmist".[185]
  • The phrase 'in the land of the living'[186] (בארץ חיים) has a בְּ preposition of localisation (indicating localisation within or among a group).[187] The word translated 'living' (חיים) could also refer to "the living" as a characteristic property of "the land" (Craigie, 234).[188]

v. 14

Watch the Overview video on v. 14.

v. Hebrew Close-but-clear
14a קַוֵּ֗ה אֶל־יְה֫וָ֥ה חֲ֭זַק וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ Wait for YHWH! Be courageous, and let your heart become strong!
14b קַוֵּ֗ה אֶל־יְהוָֽה׃ Yes, wait for YHWH!

Expanded Paraphrase

(But I have seen that YHWH is our light, salvation and refuge, and believe that he will shelter those who seek him. So I say to my soul, along with all his people, as we seek him even while it is still dark, and deliverance has not yet come,) Wait for YHWH! Be courageous, and let your heart become strong! Yes, wait for YHWH!

Grammatical Diagram

Psalm 027 - Grammatical v. 14.jpg

Notes

GENERAL class+img-fluid

  • In the final section of our psalm we see that the psalmist feels very hopeful in YHWH. He desires his presence and courageously trusts YHWH to come for him. The psalmist is concerned for his addressees and exhorts them to 'Wait for YHWH! Be courageous, and let your heart become strong! Yes, wait for YHWH!'.[189]
  • As discussed with the first poetic feature 'Wait for YHWH in v. 1, the A and A' sections of the chiasm, vv. 1 and 14, form an inclusio with distinct components. One component, the repetition of the divine name, is part of a general pattern involving the divine name in Psalm 27. The divine name appears 13 times in this psalm, including twice in each part of the inclusio. The divine name also frames other sections of the chiasm, vv. 4-6, vv. 8-10, and vv. 11-13, making mini-inclusios around these sections. The enclosures reflect a key idea of the psalm: the divine presence encloses the psalmist in safety, like his surrounding tent (vv. 5, 6). The psalmist need not fear, and can confidently wait on YHWH only because of this protection. The placement of the divine name is one of the poetic features of the psalm, pictured below and discussed more fully in our poetic features video.

Psalm 027 - NEW Poetic Feature 2.jpg

  • The verb 'wait' (קוה) 2x in v. 14, indicates the goal of a movement or process, usually with reference to a specific person or place. The landmark may be the goal of an act of observation or that of an emotional process.[190]
  • Those who wait for YHWH will surely not be disappointed. Those who wait for YHWH will become courageous and strong; they will gain new strength.[191]
  • The addressee is to let their heart become strong, as is said similarly in Psalm 31:24: "Be strong, and let your heart take courage, all you who wait for the Lord!". "Joshua was to be strong and bold because the Lord was definitely going to give him success in the conquest of the Promised Land. Likewise, the king was to be strong and bold, because he would receive divine aid in ruling his country and conquering his enemies".[192] Craigie notes that "the prayer is answered, partly because it is legitimate within the framework of the covenant, and partly because it is offered humbly in a son’s awareness of his need for his father’s help".[193]
  • The 2ms pronominal suffix in the clause 'and let your heart become strong!' (וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ) has no antecedent but may refer to the collective noun 'community' or 'congregation/assembly' of which the psalmist is a part. Another option is that the psalmist is speaking to himself. A third possibility is that a priest is speaking to the psalmist or to the collective community of faith, of which the psalmist is a part.
  • The epexegetical waw in the phrase וְ֝קַוֵּ֗ה אֶל־יְהוָֽה 'Yes, wait for YHWH!' stands before a clause to clarify or specify the sense of the preceding clause... in some cases it compensates for gapping of the initial verb or as an emphatic waw".[194]
  • By the end of the poem the psalmist, still seeking the Lord, has ordered his prayer and is looking up (as in Ps. 5:3). He exhorts himself and others, even from within a dangerous situation, to wait for YHWH. He knows YHWH will come.

Legends

Grammatical diagram

The grammar layer visually represents the grammar and syntax of each clause. It also displays alternative interpretations of the grammar. (For more information, click "Grammar Legend" below.)

Visualization Description
Legends - Clause.png
The clause is represented by a horizontal line with a vertical line crossing through it, separating the subject and the verb.
Legends - Object.png
The object is indicated by a vertical line that does not cross the horizontal line of the clause. Infinitives and participles may also have objects. If the direct object marker (d.o.m.) is present in the text, it appears in the diagram immediately before the object. If the grammar includes a secondary object, the secondary object will appear after the object, separated by another vertical line that does not cross the horizontal line of the clause.
Legends - Subject complement-1.png
The subject complement follows the verb (often omitted in Hebrew) separated with a line leaning toward the right. It can be a noun, a whole prepositional phrase or an adjective. The later two appear modifying the complement slot.
Legends - Object complement.png
When a noun further describes or renames the object, it is an object complement. The object complement follows the object separated by a line leaning toward the right.
Legends - Construct Chain.png
In a construct chain, the noun in the absolute form modifies the noun in the construct form.
Legends - Participle.png
Participles are indicated in whatever position in the clause they are in with a curved line before the participle. Participles can occur as nominal, where they take the place of a noun, predicate, where they take the place of a verb, or attributive, where they modify a noun or a verb similar to adjectives or adverbs.
Legends - Infinitive.png
Infinitives are indicated by two parallel lines before the infinitive that cross the horizontal line. Infinitive constructs can appear as the verb in an embedded clause. Infinitive absolutes typically appear as an adverbial.
Legends - Subject of Infinitive 1.png
The subject of the infinitive often appears in construct to it. In this situation, the infinitive and subject are diagrammed as a construct chain.
Legends - Object of Infinitive.png
The object of the infinitive is indicated by a vertical line that does not cross the horizontal line of the infinitival clause.
Legends - Modifiers 1.png
Modifiers are represented by a solid diagonal line from the word they modify. They can attach to verbs, adjectives, or nouns. If modifying a verb or adjective, it is an adverb, but if modifying a noun, it is an adjective, a quantifier, or a definite article. If an adverb is modifying a modifier, it is connected to the modifier by a small dashed horizontal line.
Legends - Adverbial.png
Adverbials are indicated by a dashed diagonal line extending to a horizontal line. These are nouns or infinitives that function adverbially (modifying either a verb or a participle), but are not connected by a preposition.
Legends - Prepositional Phrase.png
Prepositional phrases are indicated by a solid diagonal line extending to a horizontal line. The preposition is to the left of the diagonal line and the dependent of the preposition is on the horizontal line. They can modify verbs (adverbial) or nouns (adjectival).
Legends - Embedded Clause 1.png
Embedded clauses are indicated by a "stand" that looks like an upside-down Y. The stand rests in the grammatical position that the clause fulfills. Extending from the top of the stand is a horizontal line for the clause. If introduced by a complementizer, for example כִּי, the complementizer appears before the stand. Embedded clauses can stand in the place of any noun.
Legends - Compound clauses.png
When clauses are joined by a conjunction, they are compound clauses. These clauses are connected by a vertical dotted line. The conjunction is placed next to the dotted line.
Legends - Compound elements 2.png
Within a clause, if two or more parts of speech are compound, these are represented by angled lines reaching to the two compound elements connected by a solid vertical line. If a conjunction is used, the conjunction appears to the left of the vertical line. Almost all parts of speech can be compound.
Legends - Subordinate clause.png
Subordinate clauses are indicated by a dashed line coming from the line dividing the subject from the predicate in the independent clause and leading to the horizontal line of the subordinate clause. The subordinating conjunction appears next to the dashed line.
Legends - Relative Clause 1.png
Relative clauses also have a dashed line, but the line connects the antecedent to the horizontal line of the relative clause. The relative particle appears next to the dashed line.
Legends - Sentence fragment.png
Sentence fragments are represented by a horizontal line with no vertical lines. They are most frequently used in superscriptions to psalms. They are visually similar to discourse particles and vocatives, but most often consist of a noun phrase (that does not refer to a person or people group) or a prepositional phrase.
Legends - Discourse particle&Vocative.png
In the body of the psalm, a horizontal line by itself (with no modifiers or vertical lines) can indicate either a discourse particle or a vocative (if the word is a noun referring to a person or people group). A discourse particle is a conjunction or particle that functions at the discourse level, not at the grammatical level. Vocatives can appear either before or after the clause addressed to them, depending on the word order of the Hebrew.
Legends - Apposition.png
Apposition is indicated by an equal sign equating the two noun phrases. This can occur with a noun in any function in a sentence.
Hebrew text colors
Default preferred text The default preferred reading is represented by a black line. The text of the MT is represented in bold black text.
Dispreferred reading The dispreferred reading is an alternative interpretation of the grammar, represented by a pink line. The text of the MT is represented in bold pink text, while emendations and revocalizations retain their corresponding colors (see below).
Emended text Emended text, text in which the consonants differ from the consonants of the Masoretic text, is represented by bold blue text, whether that reading is preferred or dispreferred.
Revocalized text Revocalized text, text in which only the vowels differ from the vowels of the Masoretic text, is represented by bold purple text, whether that reading is preferred or dispreferred.
(Supplied elided element) Any element that is elided in the Hebrew text is represented by bold gray text in parentheses.
( ) The position of a non-supplied elided element is represented by empty black parentheses.
For example, this would be used in the place of the noun when an adjective functions substantivally or in the place of the antecedent when a relative clause has an implied antecedent.
Gloss text colors
Gloss used in the CBC The gloss used in the Close-but-Clear translation is represented by bold blue text.
Literal gloss >> derived meaning A gloss that shows the more literal meaning as well as the derived figurative meaning is represented in blue text with arrows pointing towards the more figurative meaning. The gloss used in the CBC will be bolded.
Supplied elided element The gloss for a supplied elided element is represented in bold gray text.

Shapes and colours on grammatical diagram

(For more information, click "Phrase-level Legend" below.)

Visualization Description
3 Legends - Prepositional Phrase.png
The prepositional phrase is indicated by a solid green oval.
3 Legends - Construct Chain.png
The construct chain is indicated by a solid yellow oval.
3 Legends - phrase-level ו.png
When the conjunction ו appears at the phrase-level (not clause-level), it is indicated by a solid light purple oval.
3 Legends - Article.png
The article is indicated by a solid blue oval.

Expanded paraphrase

(For more information, click "Expanded Paraphrase Legend" below.)

Expanded paraphrase legend
Close but Clear (CBC) translation The CBC, our close but clear translation of the Hebrew, is represented in bold text.
Assumptions Assumptions which provide background information, presuppositions, entailments, and inferences are represented in italics.

References

27

  1. The Hebrew text comes from Open Scriptures Hebrew Bible, which presents the text of the Leningrad Codex (the Masoretic text). The English text is our own "Close-but-clear" translation (CBC). The CBC is a “wooden” translation that exists to provide a window into the Hebrew text. It is essentially an interlinear that has been put into English word-order. It is also similar to a “back-translation” (of the Hebrew) often used in Bible translation checking. It is important to remember that the CBC is not intended to be a stand-alone translation, but is rather a tool for using the Layer by Layer materials. The CBC is used as the primary display text (along with the Hebrew) for most analytical visualisations. It is also used as the display text for most videos.
  2. A legend for the expanded paraphrase is available near the bottom of this page, in the section titled "Legends."
  3. Legends for both the grammatical diagram and the shapes and colours on the grammatical diagram are available near the bottom of this page, in the section titled "Legends."
  4. Commentators differ regarding more general questions about the historical background and setting of Psalm 27. Ross notes that the Greek text adds "Before David was anointed" (πρὸ τοῦ χρισθῆναι) (cf. Ross, 621). Perowne places this psalm in the time of Absalom's rebellion: "[t]his Psalm, like the last... may very probably be referred to the time of Absalom's rebellion. All alike are characterized by the affectionate remembrance of God's sanctuary, as of one who was debarred from the privilege of constant and uninterrupted access to it" (Perowne, 265). Craigie discusses the psalm's possible royal classification and setting as well as its current function in Jewish liturgical practice: "the evidence for the royal interpretation of the psalm is indirect, though a number of scholars support a royal interpretation: e.g., Mowinckel, The Psalms in Israel’s Worship, I, 238; Eaton, Kingship and the Psalms, 39–40. The precise details giving rise to the royal interpretation... include such matters as the military language (e.g. v 3) and the concept of sonship (v 10). But if the royal interpretation is correct, it is difficult to be precise in determining the setting for this liturgical psalm; it could be a ceremony undertaken prior to a king’s departure for battle, but it is perhaps more probable that the setting is to be found in an annual event such as the anniversary of a coronation... In the later history of Judaism, and continuing into the present century, Ps 27 has played a central role in the “Days of Awe” (Yamim Noraim), being recited in the synagogue during each of the ten holy days. The psalm’s substance, concerning God’s compassion and love for his people, is most appropriate for the season in which judgment and deliverance are the central themes in the Jewish liturgy" (Craigie, 210, 231). Plescia and Beyerlin locate the psalm in a judicial setting: "[The] life-setting was a juridical process of divine judgment in which Yhwh’s decision is discerned and carried out by the priests at the sanctuary... [Schmidt] contends that the various individuals speaking in these psalms have each been accused of a crime that could not be resolved by the ordinary means. As a court of last resort, the unresolved case is then referred to the Temple for divine judgement. The accused is imprisoned and detained at the Temple until a verdict is reached...'Beyerlin argues that the function of protection (i.e., Temple asylum) is not the primary focus, even in the laments that have elements tying them directly to the Temple. For Beyerlin, the motif of judgement within the psalms was paramount... '" (Plescia, 10-11).
  5. The interrogatives in v. 1α and 1β are indirect speech acts. The form of each sentence is a question, but the function is to state confidence.
  6. Rhetorical questions in the 1α- and 1β-cola that follow the attributive clauses in the 1a and 1b-cola could support paragraph delimitation: "the functions of rhetorical questions... and their pragmatically motivated implied meaning at several levels... can open or close a section and thus play a part in the segmentation and structuring of poetry... Rhetorical questions have more than one level of implied meaning, as they do not only reinforce presupposed information as such but often call for certain behaviour as well" (de Regt, 18; cf. H. Magin, 1-12).
  7. Based on line length and word count patterns, the psalm has 6 sections: (1) v. 1; (2) vv. 2-3; (3) vv. 4-6; (4) vv. 7-10; (5) vv. 11-12 [13]; (6) v[v. 13,] 14. The first half of the psalm (vv. 1-6) has unusually long line lengths compared to the second half of the psalm (vv. 7-14), which has more typical line lengths. It also moves from speech about YHWH to speech to YHWH (with the exception of vv. 10, 13, 14). Vv. 1-3 could be viewed as a unit based on each verse having two lines; however, v. 1 can also be seen as separate from vv. 2, 3 with v. 1 as an introduction and vv. 2, 3 each having 11 words. Vv. 4-6 also comprise a unit, with line lengths 3-2-3; the balanced 5-word centre is also enclosed by verses with 13 words each. The fourth section is framed by 5-word verses; each of the middle verses begins with a 5-word section. The fifth section has two 2-line verses with the same word count (8-words), mirroring section two in number of lines which have the same word counts. Structurally attention is brought to v. 9 as the only verse with 4-lines and to v. 13 as the only verse with one line. Scholars have placed v. 13 with different sections (cf. van der Lugt). Based on line length data it could be placed with section 6. However, upon consideration of the attention brought to vv. 9 and 13 by unique line lengths and shifts in vv. 10 and 13 from speaking to YHWH in the 2nd person to speaking of YHWH in the 3rd person after delineated units, it seems preferable to include v. 13 with the fifth section (as in the poetic structure visual). Section 6, v. 14, like v. 1, has no length or word count pattern, but has repeated internal features and content links to its inclusio counterpart.
  8. The most prominent lexical domain is ‘names of deities’ (13x), followed by ‘confident’ (8x, found alone or as part of a pairing such as ‘stance>confident’ in v. 4). Both occur in each section of the Psalm and the two domains are related, as the the source of the psalmist’s confidence is YHWH. In addition to 'confident' there are related words, 'safe', 'alive', 'strong' and 'non-engage' that expand, specify and show results of the confidence.
  9. Some scholars have viewed this metaphor as primarily linked with a military context. In the following 3 passages the texts use "light as the vehicle for Yahweh metaphors: You Yahweh, are my lamp and Yahweh illuminates my darkness (II Samuel 22:29 and in parallel Psalm 18:29); Yahweh is my light and my salvation (Psalm 27:1); Yahweh is a light for me. (Micah 7:8) Much more rarely than expected the 'light is Yahweh' metaphors all occur in militaristic/salvific poems. Surrounding vocabulary is almost redundant with terms for fear, arms, attacks, enemies, etc. Prevalent too is the notion of falling headlong with personal injury, especially during combat or siege. The context ably identifies the rationale for bringing 'light' and Yahweh together creating (or at least narrating) a view of the Hebrew god. He was perceived, in part, as a war leader or warrior whose command is such that followers may move with agility, security and confidence. The grounding here is the boldness accompanying sighted pedestrians on a bright way. That boldness is transferred to military settings in which Yahweh is easily commander-in-chief. The distance between tenor (Yahweh) and vehicle (light) is not great. The connection is apt and the gap bridgeable" (Reece, 121-22). Craigie also notes military applications of the metaphors in v. 1: "The first metaphor, light, implies a force that automatically dispels darkness (here representing the psalmist's enemies); the language is reminiscent of Ps 23:4... But the metaphor may also be associated specifically with military dangers, as is implied by the same kind of language in Ps 18:29... The Lord is also salvation, (or 'victory,' or 'deliverance'); again, the metaphorical language emphasises God's ability to give victory, regardless of the military odds against success" (Craigie, 232).
  10. SDBH.
  11. "The idea that God is light is more commonly expressed in terms of covenantal relationships. Individuals ('The Lord is my light,' Ps 27:1; cf. Mic 7:8) and the nation of Israel (The Lord is 'the Light of Israel,' Isa 10:17; cf. 60:19–20) can rely on God’s light for help and salvation, whether as vindication for the oppressed (Mic 7:8–9), the fire of judgment against attackers (Isa 10:17), or a future hope that will outlast the sun and the moon (Isa 60:19–20). Though God saves in many different ways, the emphasis is always on God as light, as in the unique prayer to “let the light of your face shine upon us, O Lord” (Ps 4:6 [7]; cf. Num 6:25; Ps 67:1 [2]; 80:3, 7, 19 [4, 8, 20]) (See v. 8 notes for an elaboration of links to temple worship) (NIDOTTE, 325). In a few particularly significant passages, God and the Servant actually personify the light of salvation. God is “light and ... salvation” (Ps 27:1), while the Servant as the 'light for the Gentiles' brings God’s salvation' (Isa 42:6; 49:6)" (NIDOTTE, 327).
  12. "In Ps 27:1 (cf also Ps 43:3), the suppliant addresses God simply as 'my light.' ...each of the two Hellenistic paintings from Marissa shows a lamp on a very high lampstand. Before them appears a figure, hand raised in greeting, leading a considerably smaller figure. As S. Cook has indicated, the representation is strongly reminiscent of Mesopotamian introduction scenes (cf. 272, 414). In that case, the lamp would represent the deity, who is to be a light to the deceased. The scenes were indeed found in tombs" (Keel, 188). "The lamp is a symbol of the fire god Nusku (cf Pss 18:28; 27:1 ; 43:3), whose light drives away the lurking demons" (Keel, 81).
  13. In the HB the LORD's face is a source of light. Psalm 27 shares key terms with the priestly blessing prescribed in Numbers 6:24, 25, which connects light (shine) with the LORD's face. Numbers 6:24ff: "The Lord bless you, and keep you; 25 The Lord cause His face to shine on you, and be gracious to you; 26 The Lord lift up His face to you, and give you peace."
  14. Mounce, 954.
  15. NIDOTTE, 556.
  16. According to SDBH salvation is a state in which a human or deity helps a human in need to be safe/a safe state -- safety; welfare; prosperity; victory; salvation; deliverance.
  17. Salvation: "The common association of 'salvation' with “rock” and “fortress” (e.g., 62:6–7 [7–8]) gives the former a connotation of security against danger" (NIDOTTE, 560).
  18. SDBH
  19. "The nom... refers to either a fortress (Dan 11:31) or a defensible city (Isa 17:9; 23:4); however, several occurrences are ambiguous (Isa 23:11, 14; Dan 11:7, 10; Nah 3:11)... The theme of God as the fortress of his people dominates the expression in the Psalms and the Prophets. (This theme is found only 3× outside of these two groups of literature [2 Sam 22:33; Neh 8:10; Prov 10:29].) [Ps. 27:1 and Joel 3:16] emphasize the trust that God’s people may place in him. They have nothing to fear, for he is there to protect them from all calamity (cf. Ps 28:8; 31:2 [3], 4 [5]; 37:39; Isa 17:10; Jer 16:19; Nah 1:7)" (NIDOTTE, 1013-1014).
  20. In a discussion of physical and metaphorical uses of refuge Holtz compares the notions of refuge as the LORD, with refuge in the physical temple: "associations between verbal descriptions of God and the physical realm of the temple widens the range of these descriptions’ religious meanings. Conversely, connecting metaphoric language about God to the temple sheds light on the theological significance of the temple itself..." (Holtz, 17).
  21. "The term carries connotations of a place of safety in a military context. The military associations of all three terms, together with the substance of v 2, are part of the basis for associating the psalm with the king, who was commander-in-chief of Israel's armies" (Craigie, 232).
  22. מ – מי indicates detachment (location and/or source of an attitude) here (BHRG, 362).
  23. The human manifestations of fear include melting, trembling, paralysis and fainting. The human faculty with which fear is linked is the heart (Deut 20:3; 28:67; 2 Sam 17:10; Ps 27:3; Is 7:4; 35:4) (Dictionary of Biblical Imagery, 959).
  24. SDBH has 'tremble'. BDB and DCH support reading 'dread'.
  25. A major theme of the psalm is seen in a cluster of lexical domain words,‘afraid’, ‘wrong’, ‘dead’, ‘unsafe’ conflict’ which relate to the appearance of enemies. 'Aggression' is one of the prominent contextual domains. A number of words illustrate shared domains between the first and second parts of the Psalm, e.g., 'journey', as a domain for an encamping army, and for the level path of YHWH.
  26. "Enemies abound in the psalms. Frequently they are personal rather than national enemies, but the imagery is not greatly different. The enemy is full of hate (Ps 25:19; 69:4), hurls insults (Ps 55:12), persecutes (Ps 9:13), conspires and imagines evil (Ps 41:5, 7), seeks revenge (Ps 44:16), pursues and overtakes (Ps 7:5), surrounds (Ps 17:9) and attacks (Ps 27:2), threatens to take one’s life (Ps 64:1), and brings on social shame (Ps 31:11; 69:19) or the darkness of despair (Ps 143:3). In the case of the psalms of David, the line between national and personal enemies can be thin indeed, for Israel’s enemies are easily imaged as David’s own enemies (e.g., Ps 18). It is as if there is a common stock of “enemy” imagery that is rooted in the world of tribal, ethnic and national hostility but is equally applicable to enemies 'within the walls'" (Dictionary of Biblical Imagery, 821).
  27. בקרב indicates a temporal frame 'when (evildoers) come near' BHRG, 340. DCH has the בְּ preposition 'with the purpose of' or 'hostile purposes'.
  28. The construction reflects the moment in time at which the events indicated by the finite verb occur. The specific moment in time proposed here is indicated, inter alia, by the preposition used... When used with the בְּ preposition, the action depicted by the infinitive construct is simultaneous with that of the main clause... in the sense that the action referred to by the בְּ plus infinitive construction constitutes a stretch of time within which the action in the main clause takes place (BHRG, 175).
  29. In the phrase בִּקְרֹ֤ב עָלַ֨י ׀ מְרֵעִים֮ the verb is translated as a future-in-the-past, as the psalmist is referring to something which was in the future at the time of speaking.
  30. עלי indicates a direction to a goal (hostility) 'against me' (BHRG, 373).
  31. לאכל lamed + infinitive 'to devour' (BHRG, 350).
  32. This may be part of the stock imagery of ancient Israel and the ANE. Perowne notes that it may be "an image taken from wild beasts; see Job 19:22" (Perowne, 267).
  33. 'Flesh' (בּשׂר) is sometimes an image of the soft body parts. "As the most perishable part of the body, it 'rots' (Zech 14:12), 'wastes away' (Job 33:21), is 'eaten away' (Num 12:12), devoured by dogs and enemies (2 Kings 9:36; Ps 27:2) or torn by thorns and briers (Judg 8:7). The flesh can also serve as an image of human weakness and impermanence, as when the flesh and heart fail (Ps 73:26) or God remembers that Israel is 'but flesh, a passing breeze that does not return' (Ps 78:39) or an enemy’s mere 'arm of flesh' is contrasted with the power of Israel’s divine warrior (2 Chron 32:8). Job hurls a protest of faith against the apparent transience of human flesh and bodily existence: 'After my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God' (Job 19:26)" (Dictionary of Biblical Imagery, 394).
  34. Craigie, 232.
  35. צרי ואיב לי indicates a mode or manner (purpose relationship) 'to me' (BHRG, 357).
  36. SDBH has the gloss 'fail' but notes that the verb literally means 'stumble'. We prefer 'stumble' or 'stagger' along with BDB, HALOT and DCH, in order to the preserve metaphorical collocation 'stumble and fall'.
  37. עלי the preposition indicates a direction to a goal (hostility) 'against me' BHRG, 373; cf. BDB.
  38. According to Magin v. 3 could contain recursions of the rhetorical questions of the first verse. If this is the case, 'in this I will be trusting' is related to 'my heart will not fear. "The conditional clauses in each utterance in verse 3 serve to highlight the two lines as having a base-restatement relation... verse 2 consists of the grounds – the experience – on which David makes these conclusions in verses 1 and 3" (Magin, 2, 3).
  39. Keel notes that "the suppliant sometimes individualizes the predicament of the nation under attack by foreign powers (Pss 3:6; 27:3), summoning Yahweh to holy war against his adversaries" (Keel, 94).
  40. Keel also notes that "in contrast to the national laments, which lack the siege motif, individual laments and hymns of confidence employ the siege motif with relative frequency. The motif was well suited to portray the uncertainty and fear which seized the individual in the face of his underhanded, treacherous foe, and also to depict the confidence instilled in him by the presence of Yahweh (Pss 3:6; 27:3; 62:3; cf also Job 16: 14; 19: 12; 30: 13-14)" (Keel, 101).
  41. Many times in Israel's history, from the conquest battles to David's battles, beginning with the defeat of Goliath, armies who often outnumbered Israel came against her but were defeated by God.
  42. חנה could be translated "to besiege". In Aramaic it is translated by shra in Psalm 27:3 as well as other passages. This root (שׁרי) often serves in the Targum as the translation of the verb חנה and the noun מחנה ('Al Kanfei Yonah, 868-69).
  43. BHRG, 391.
  44. In v. 3b קום is a qal yiqtol 3fs with conditional modality (see VS).
  45. 'In this' could also be viewed as a beth of instrument (the so-called beth instrumenti) BHRG, 340; cf. BDB; DCH; HALOT.
  46. Perowne commenting on the phrase בְּ֝זֹ֗את 'in this' stated that the more complete form occurs in Job 1:22 'in all this' ( בְּכָל־זֹ֖את) or 'in spite of this' (Perowne, 267). He further noted that the "Rabbinic commentators, as Rashi and Ibn Ezra, explain, 'In this,' viz. that the Lord is my light, &c., verse 1, 'do I trust.'" (Perowne, 267).
  47. Rashi explains that the "IN THIS I TRUST [i.e.], in what he [the psalmist] said above [in v. lc], “THE LORD IS THE STRONGHOLD OF MY LIFE." (Gruber, 277). "Rashi responds to the exegetical question, 'To what does the demonstrative pronoun ‘THIS’ in v. 3d refer?' Rashi’s answer is accepted by Qimhi. Ibn Ezra suggests that the pronoun ‘THIS’ in v. 3d may, alternatively, refer to the psalmist’s request set forth in v. 4. NJV interprets... 'IN THIS' as an adverbial expression meaning 'still'; so already Ehrlich, Die Psalmen, p. 57; BDB, pp. 261b-262a... similarly, Dahood, here" (Gruber, 277).
  48. There is a marked focus in v. 3b making the meaning "in this, particularly". 'This' likely refers back to v 1, as a recursion of 1b.
  49. The clause division follows Codex Or2373, which combines the last two clauses into one clause. The Greek and the Codex Sassoon divide the last two clauses.
  50. Vv. 4-6 as a section has lexical duplication for the following: יום ,אהלו ,רום, as well as cognate object constructions (hide in hiding place, sacrifice sacrifices), temple and dwelling synonyms and 13 prosodic words in tricola bracketing a middle bicolon section with a 5-5 prosodic word count.
  51. The temple related lexical domain descriptions are diverse; the activities paint a rich picture of behaviour, in both perception/taking in and action/giving out. The Psalmist wants to dwell (4x) and hide (4x) in YHWH’s tent to take in: ‘think’, ‘search’, ‘see’, ‘know’, ‘good’, and to give out: with ‘sacrifice’, ‘song’, ‘shouts’, ‘speaking’, and then actions in YHWH’s way.
  52. The 3 most prominent contextual domains in Psalm 27 are 'confidence and fear', 'aggression' and 'communication'. A fourth area of prominence is a cluster of words related to the temple: 'household', 'time', 'sanctuary/building', and 'space'. The latter is related mostly to YHWH's space in 'dwell', and 'tent', but also illustrates contrast with the context for 'encamp' (חנה), the space of the encamping enemies.
  53. Craigie, 232.
  54. In an insightful chapter on Reflective Numeral Sayings, Roth noted that Psalm 27:4 "contains a unique numerical saying in that it lists only one item" Roth, 70, see further Roth, 13-76. Craigie also notes that "this expression 'one thing I have asked' has no parallels among the biblical numerical sayings" (Craigie, 232).
  55. Roth's definition of a numerical saying: "a numerical as a saying is made up of two constituents: the tide-line and the list" (Roth, 5, cf. footnote 2).
  56. BHRG, 361.
  57. 'Seek' as defined by SDBH is a 'causative action by which animals, humans, or deities do whatever is necessary to perform a particular event' –– to try; to seek (to do something)'.
  58. There are contrastive links in the Psalm, e.g. engage (in seeking) vs. non-engage (in hiding and waiting).
  59. For example in Deuteronomy 4:29 as a prelude to presenting the covenant laws Moses says, "But from there [exile] you will seek the LORD your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul". In another psalm David says, "O God, you are my God; I shall seek you earnestly; My soul thirsts for you" (Psalm 63:1).
  60. Blackburn, 121.
  61. Based on ANE parallels, it is Keel's view that "as a king, however, David could also have simply sat before God. It was a privilege of priests and high-ranking personages to sit in the presence of the deity (Keel, 314, cf. 167); Ps. 84:4 'Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you'. "The Sumerian ideogram for temple actually means "house of sitting for the priests" (Keel, 184). Keel notes, "of course, 'to sit' can mean 'to dwell'. Conversely, 'dwelling' includes 'sitting.' The desire to be permitted to sit or to dwell in the temple (Ps 27:4) expresses the longing for an intimate relation with Yahweh and for participation in his glory" (Keel, 314).
  62. It is a matter of dispute as to whether the psalmist wants to visit the physical temple in Psalm 27:4 or whether the psalmist wants to be in the divine presence in every place, as symbolized by temple encounters. Craigie seems to favour the former: 'to dwell' means "living permanently in God’s presence; such a life was regularly punctuated by actual visits to the temple, such as that in which the psalmist was engaged" (Craigie, 232). However, the psalm may instead be referring to a daily dwelling with YHWH in any place, using temple visitation as the model. The term 'all the days of my life' could make the latter reading more plausible.
  63. SDBH
  64. "Rather than the fixed abode of God, the בֵּית יהוה, like the 'tent of meeting' before it, was the agreed upon place of meeting between God and humans... It represented in a continuing, visible way the divine presence in Israel. Here those seeking Yahweh could approach him to pay their vows, present their offerings, and engage in acts of sporadic or ongoing worship" (NIDOTTE, 656).
  65. Cf. 1 Kings 8:27-30: “But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You, how much less this house which I have built! 28 Nevertheless, turn Your attention to the prayer of Your servant and to his plea, Lord, my God, to listen to the cry and to the prayer which Your servant prays before You today, 29 so that Your eyes may be open toward this house night and day, toward the place of which You have said, ‘My name shall be there,’ to listen to the prayer which Your servant will pray toward this place. 30 And listen to the plea of Your servant and of Your people Israel, when they pray toward this place; hear in heaven Your dwelling place; hear and forgive!"
  66. "Mr. George Grove notices a curious progression in the mention of the Temple in this and the following verses. (1) the house; (2) the sanctuary... (3) the tabernacle or covert...; (4) the tent; and lastly (5) the rock protruding (?) from the floor... 'the rock may be the rock of Araunah's threshing floor'" (Perowne, 268). This is likely from the 2 Sam. 24:18-25 narrative: 'So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver. 25 Then David built there an altar to the Lord, and he offered burnt offerings and peace offerings. And the Lord responded to prayer for the land, and the plague was withdrawn from Israel'. This place on Mount Moriah later became the site of the Solomonic temple.
  67. According to Keel the "psalms use two principal terms for what we call the temple (or more precisely, the temple building): 'house' (byt) of Yahweh" (Pss 5:7; 23:6; 26:8; 27:4; etc.) and 'palace' (hykl) [RSV: 'temple'), from the Sumerian e-gal, 'great house') of Yahweh" (Pss 5:7; 27:4; 48:9; 65:5; etc.). Neither byt nor hykl in themselves denote anything specifically cultic (as for instance our 'temple' or 'church'). The house or palace of Yahweh is therefore distinguished terminologically from other buildings only by its inhabitant or owner. The same is true of the term 'dwelling place' (mškn Pss 26:8 MT; 74:7)" (Keel, 151).
  68. Homan observes that vv. 4-6 refer to the Temple with these words בית, היכל, סכה, and אהל. "Admittedly, this is poetry and so the language may be more evocative than precise. Nevertheless, these two verses illustrate the fluidity of residential terminology" (Homan, 27). "The context is again military, as in verse 3 enemies encamp. The Temple is called a "tent" also in the Wisdom of Solomon 9:8" (Homan, 28, footnote 79).
  69. The "Bible begins in a sanctuary, Adam and Eve walking with God in the cool of the day (Gen. 3:8), and ends in one, as the New Jerusalem descends that she might dwell with the Lord, as a bride with her husband (Rev. 21). The dwelling of God among humanity points to the restoration of šālôm, the peace and flourishing that God intended in creation, and which he will again bring about when he restores all things to himself. In effect, these acclamations of praise and desire to dwell in the Lord’s house are the fulfillment of the Lord’s intention for humanity, even all creation, ‘to reconcile to himself all things’ (Col. 1:20). Or, said differently, ‘This is eternal life, that they know you the only true God, and Jesus Christ whom you have sent’ (John 17:3)" (Blackburn, 121).
  70. BHRG, 337.
  71. Holtz notes that the temple was a physical refuge and also used as a metaphor for the LORD as a refuge. But how does the idea of the temple as a permanent refuge ("all the days") impact the metaphor? He posits a middle position based on an ANE practice: The famous temple at Tel Asmar, ancient Eshnunna, contained a group of statues with large eyes. These statues, and ones like them found elsewhere, do not represent deities, as was initially thought. Rather, they represent the devotees themselves, who had images of themselves positioned in the temple permanently. This would ensure that they would always be able to gaze at the deity in the temple. One might also suggest that these statues had the almost apotropaic function of permanently providing the devotee protection by the deity and its temple. It has been argued that in the Psalms, words are in some ways a substitute for these statues. If so, then the psalmists’ prayers, like the statues themselves (and all other things related to temples and ritual for that matter) stand somewhere between physical reality and metaphor. On the one hand, both the Mesopotamian devotees who deposited their statues and the Israelites who pronounced the psalms understood that there was a certain fiction to permanent residence in the temple. On the other hand, the words, like the statues, refer to a real place, a real religious action, and to the very real sense of relief that accompanied the arrival in the temple. They express the desire to extend the moment, and the concomitant sense of protection and relief, to eternity" (Holtz, 26).
  72. We chose the verb to 'gaze on' rather than to 'look at' (cf. SDBH) to convey intensity (BDB) and pleasure (HALOT).
  73. According to Craigie, the gazing was "not to be interpreted literally, but as implying the extraordinary experience of God’s beauty and glory as symbolized in the temple, specifically in the Ark" (Craigie, 232).
  74. Keel notes potential ANE parallels to this text, and interprets the word in this verse to refer to something like 'searching' rather than 'contemplating': "Because the magical effect of folding the hands causes every activity to cease, the huge eyes of the suppliant... riveted on the divine effigy (cf. 411). A beautiful personal name meaning "My eyes (are fixed) on Yahweh" occurs twice in postexilic texts (Ezra 10:22, 27 [Elioenai]; 1 Chr 26:3 [Elihoenai]; cf 1 Chr 8:20 [Elieonai]). The name may have been borrowed from Babylon, where names of the form Itti-šamaš-inija ('My eyes [are] with Shamash') occur with frequency: the names of other gods can appear in place of Shamash... The continuation of these verses, indicates, however, that it is not so much a matter of contemplative-visionary beholding as in Pss 17:15; 27:4, 13; 63:2) as of a searching, imploring seeking-out" (Keel, 316-317).
  75. SDBH defines no'am as "beauty: = state in which a deity has qualities that inspire love and appreciation -- loveliness".
  76. Perowne comments on 'beauty' (נעם), that this word is "apparently with reference to the ordinances of the sanctuary, the worship as there conducted... But of course not to be confined merely to the external glory of the tabernacle, but to be understood chiefly of that glory which is unveiled to the eye of faith. Others, however, explain the word here, as in xc. 17, in the sense of 'kindness,' 'loving favour.' ... Our English word 'favour' is perhaps the nearest equivalent to the Hebrew word, as expressing at once beauty of person (E.V. of Prov. xxxi. 30) and kindness shown to others" (Perowne, 267-68).
  77. Paul et al see 'no'am' as referring to the sanctuary. They view psalm 27 as "a composite psalm containing disparate elements". One of these is the unit contained in verses 4-6. Greenfield commented that "in verse 4, the Psalmist does not ask for life as such but expresses his deeply felt desire (Paul, et al, 793) with the words 'One (thing) I have asked of YHWH; I will seek it: that I may dwell in the house of YHWH all the days of my life, to gaze on the beauty of YHWH, and to contemplate in his temple'... If this verse is examined from a purely structural point of view, three terms are found in parallelism–bêt YHWH / nō'am YHWH / hêkal. If this observation is correct then the translation proposed for nō'am is wrong... In the passage from CTA 3 iii 26-28... ['Aqhat, ask for life and I will give it to you, for deathlessness and I will grant it to you'] n'm is in appositive parallelism with qdš 'sanctuary' and thus n'm, the pleasant or goodly place, serves as an epithet for the sanctuary. Taking a hint from this use of n'm // qdš, one could very well say that the Psalmist asks to spend his life not looking at the Lord's beauty but rather at the Lord's pleasant place. He desires to be on a sort of perpetual pilgrimage. The numinous effect of the verse has been reduced, the meaning has been enhanced. This verse is the introductory line to a series of 'cluster' terms, for verse 5 continues with... 'He will shelter me in his pavilion on an evil day, grant me the protection of his tent, raise me high upon a rock.'... Thus behind a straightforward line of Hebrew poetry, there are allusions drawn from the Canaanite repertory" (Paul, et al, 794-95).
  78. "The Jerusalem temple stood on the highest point of the acropolis (cf 157-58; Plate VII). This location alone endowed it with considerable importance as a fortress. Very few temples were designed as bastions, like the so-called fortress-temple of Sichem, with its walls five meters thick and two huge towers flanking a single gate (243). But as a rule, temples were so substantially constructed that they could serve as places of refuge in time of need" (Keel, 178-80).
  79. BHRG, 337; DCH preposition of place.
  80. Keel, 178.
  81. HALOT glosses --- as "shelter" instead of 'hide' (SDBH). For translators and poetic nuance, different English words have usually been chosen where different Hebrew words were used for synonyms. So, for example, in v. 5, 'shelter' and 'hide' were selected to reflect the use of 2 different Hebrew words for similar concepts.
  82. The 2 instances of 'non-engage' as a lexical domain connect 'סתר' in v. 5 with 'קוה' in v. 14. The former shows a lack of action on the part of the psalmist because of the LORD’s protective hiding and the latter shows a lack of action while waiting for the LORD.
  83. Rashi makes this observation about v. 5c: "HE WILL SHELTER ME IN HIS PAVILION. I am certain that HE WILL SHELTER ME in His Temple. We have learned in Seder Olam that this biblical verse was composed with reference to Joash son of Ahaziah, whose sister Jehosheba hid him in an upper chamber of the Holy of Holies in accord with what is stated in the Bible, “He stayed with her for six years, hidden in the House of the LORD" (2 Kgs. 11:3)" (Gruber, 279 footnote 7).
  84. The preposition in the phrase בסכה is a בְּ of localisation (within a multi-dimensional space) 'in his booth' BHRG, 337; DCH: preposition of place.
  85. Craigie, 233.
  86. SDBH has 'shelter', 'cover', 'disguise'. 'Hiding place' has been chosen to convey the repeated root here.
  87. "(Seter) 'hiding place' is used for shelters, in parallel with 'booth' in Ps 18:12=2 Sam 22:12, and Ps 27:5. Moreover, Ps 27:5 uses it in construct with tent (seter aholo). The root is also found verbally, referring to both tents and booths in Pss 27:5 and 31:21" (Homan, 19).
  88. Keel describes the temple terminology as relating to different parts of the temple, presumably seeing the 'hiding place' as the holy of holies, needed in times of crisis: "In Ps 27:5, 'tent,' as the dwelling place of God, stands parallel to 'hut' [RSV: 'shelter'] (sukkah). It is the suppliant's hope that in the.day of trouble, Yahweh will conceal him in his 'hut' or 'tent'. A third parallel is found in a further action in the same verse: the suppliant will be set 'high upon a rock.'... The context of the verse should be noted: the worshipper desires to dwell in the byt yhwh all the days of his life. The forecourts, of course, belong to the byt yhwh. The worshipper seeks his joy in the hykl, the palace [RSV: 'temple'] of Yahweh (Ps 27:4). That is his hope in normal times. But in time of calamity, it is his hope that Yahweh will hide him in the holy of holies. Even if the holy of holies was not located on top of ets-tsachra, it was certainly built on a foundation of rock, and this rock base may have been the summit of Zion" (Keel, 163).
  89. The gloss was changed to "tent" to preserve the contrast between the tents of the wicked and and the tent of God. DCH has 'tent' here.
  90. The tent is a temporary structure, the dwelling place of YHWH symbolising his presence among his people. "The tent spoken of was not the Mosaic tabernacle of the congregation--for that remained at Gibeon until Solomon removed it to the Temple (see 2 Chron. i. 3,4)–but the tent which David erected for the Ark, when he removed it to Zion (2 Sam. vi. 17)" (Perowne, 268).
  91. DCH describes the word as: 'Tent of sanctuary of Y.,' tabernacle, oft. with ref. to outer covering of מִשְׁכָּן tabernacle (e.g. Ex 26:7‖36:14; 26:12, 13; 40:19; Nm 3:25; in list of furnishings, Ex 35:11‖39:33; Nm 4:25) or to מִשְׁכָּן itself (e.g. Nm 9:15; 2 S 7:6‖1 C 17:5; Ps 78:60), but distinction oft. unclear... tent elsewhere, 2 S 7:6‖1 C 17:5, 5, specif. Jerusalem 2 S 6:17‖1 C 16:1; 1 K 1:39; 2:28, 29, 30 perh. 7:45() 8:4, 4‖2 C 5:5, 5; Ezk 41:1; Ps 15:1; 27:5, 6; 61:5; 1 C 6:17; 9:19, 21, 23, 15:1; 23:32; 2 C 1:4; 24:6;" (DCH, 143–146).
  92. BDB defines this as 'Lift up': a. in fig., acc. pers., subj. י׳ ψ 27:5 (+ בְּצוּר); + מִן comp. 2 S 22:49 = ψ 18:49, + מִן from 9:14; acc. om. Ho 11:7 (si vera l., cf. We Now) (BDB, 926–927).
  93. The preposition in the the phrase ב – צור is a בְּ of localisation (indicating spacial localisation - the so-called beth locale - in or on a surface) on a rock (BHRG, 337); a preposition of place (DCH).
  94. BDB gives says the following regarding this verb in psalm 27: "Vb. hide, treasure up (NH id.; TelAm. ṣapânu; set, of sun);—Qal Pf. 3 ms. צ׳ Pr 27:16: 2 ms. צָפַנְתָּ Jb 10:13 +, etc.; Impf. יִצְפֹּן Jb 21:19 + Pr 2:7 Qr (Kt וצפן), sf. יִּצְפְּנֵנִי ψ 27:5, etc.; Pt. act. pl. sf. צֹפְנֶיהָ Pr 27:16; pass. צָפוּן Pr. 13:22 +, ψ 17:14 Kt; f. צְפוּנָה Ho 13:12, etc.;— 1. trans. hide, c. acc. pers. Ex 2:2 (E), Jos 2:4 (JE), of hiding a quarrelsome woman, like hiding wind Pr 27:16() (si vera l.; cf. Toy); of י׳’s hiding his servants (from evil) ψ 27:5; (BDB, 860).
  95. BHRG, 337; DCH: preposition of place.
  96. BHRG, 340.
  97. "In Ps 27,5 the ‘rock’ is mentioned in parallel with the ‘tent’ or ‘tabernacle’, which was the archaic name for the temple. Kraus and Eichhorn agree that tsur as divine name, shows clear connections with the temple rock. However, Eichhorn is of the opinion that God is of course not identified with the temple rock, but the metaphor is used with reference to the temple in Jerusalem as the place where Yahweh reveals himself as protector of his people. Eichhorn even suggests that tsur as address or designation occurs only in the theophanies of Yahweh in the temple (Fernandes, 51).
  98. "In contrast to the widespread experience of the presence of the divinity associated with rocks, and the use of sacred stones in worship recorded in the Hebrew Bible, some texts identify God as Rock with Sinai or Zion (Pss 27,5; 61,2[3]; Isa 8,14; 30,29). This may represent the attempt of priestly and royal interests to control and limit the presence of God to the central temple, and may have been uneasy with too readily identifying the presence of God in many rocks and stones throughout the countryside. To identify each Rock with Zion and every castle with the Temple is baseless. For, there are many Rocks in Israel" (Fernandes, 208).
  99. "The rock (Ps 61: 2; cf. 27:5) is the antipole of the bottomless world of Chaos. The gates of Zion are the antipole of the gates of death (Ps 9:13-14)... Zion with its temple was the symbol and sacrament of the presence of the living, life-creating God. By and large, Israel adopted this symbol from surrounding cultures" (Keel, 112).
  100. "In most cases, however, those passages which celebrate God as a high refuge, as an inaccessible mountain stronghold... or as a rock (of refuge)... probably have in mind some natural feature of the landscape. Such eminences were of paramount importance in a territory repeatedly beset by military campaigns" (Keel, 180-81).
  101. "As we have already noted the opinion of some scholars that tsur as divine name shows clear connections with the temple rock (position of the scholars like Schmidt, Ollenburger, Keel and Kraus). Note especially the more or less explicit identity between the rock and the temple in Pss 27,5 and 61,2-4[3-5] which are not within the perview of our study, because there is no direct address to God as Rock in these two psalms. God is of course not identified with the temple rock, but the metaphor is used with reference to the temple rock. If it is the former, we are speaking of metaphor – (“metaphor is an image that stands in for its referent”), in the latter, tsur denotes a special relation and thus to characterize Mount Zion (then we are speaking of Metonymy – “in this form of imagery one expression is closely related to another” – tsur is understood to be a metonym for God whose dwelling is on Mount Zion and particularly on the Rock that functioned either as the dabîr or the altar of burnt sacrifice just outside the temple)" (Dictionary of Biblical Imagery, 1357).
  102. Cf. Olofsson, 36.
  103. Fernandes, 51.
  104. "In the tradition it ['rock'] can also allude to Jerusalem and the Temple as the place where Yahweh was revealed as protector, as well as calling to mind a more concrete connection with the Temple mount and Temple rock. A clear example of this allusion is found in Ps 27:4-6 where the Temple is the place where the owner of the speaking voice dwells, worships Yahweh and receives protection, safe on a high rock (צור), cf. Ps 61 :3" (Trudinger, 180). See further Staffan Olofsson, God is my Rock: A Study of Translation Technique and Theological Exegesis in the Septuagint (ConBOT 31; Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 1990); D. Sperling, "Mount, Mountain," IDBSup 608-9; Domeris, 20-33
  105. "... weattah is predominately a conjunctive adverb functioning as a discourse marker... nearly always in reported speech (BHRG, 452).
  106. Magin, 8.
  107. Craigie notes that the "the immediate sense of 'now' emerges in the liturgical context; the king was now about to offer sacrifices and praise to God as a part of the liturgical proceedings. But the sacrificial offerings were related to the divine activity; the king’s 'head will be raised up' (v 6a), referring to the anticipated divine protection and victory in battle" (Craigie, 233).
  108. The image of head lifted above enemies is found elsewhere in the Psalms (cf. Psalm 3:6 and verse-by-verse notes for Psalm 110:7).
  109. 'Exalted: (2) noun, high one, tall one, lofty one, of humans...2a. be high, i.e. be lifted up, be exalted,...horn 1 S 2:1, 10; Ps 89:18() (Kt hi.) 89:25; 112:9; 4QBarkd 2.115 (ק[רני]), רֹאשׁ head Ps 27:6... (DCH, 441–449).
  110. BHRG, 372; DCH over, above, exalted.
  111. Cf. HALOT, 262.
  112. NIDOTTE, 1068.
  113. "The sacrifices, in other words, appear to have been associated specifically with the king’s role as warrior and they anticipate (with both prayer and joy) the coming victory shout that could only be a consequence of the divine aid" (Craigie, 233).
  114. ב – אהלו This is a בְּ preposition of localisation (within a multi-dimensional space) 'in his tent' BHRG, 337; DCH preposition of place.
  115. Cf. Keel, 327.
  116. Shout = loud sound ◄ produced either by the human voice or by musical instruments ► used to express an emotion or to communicate something to a community -- shout; cry; call; signal; blast; alarm SDBH
  117. Shout: n.f. shout, blast—cstr. תְּרוּעַת—1. (joyful) shout, shouting, as acclamation of king (Nm 23:21), jubilation at moving of ark of covenant (1 S 4:5, 6, 6 2 S 6:15‖1 C 15:28), foundation of temple (Ezr 3:11, 12, 12), making of covenant (2 C 15:14); in worship (Ps 27:6; 33:3; 47:6; 89:16 [or em.; see Cstr.] Jb 33:26; Si 39:15), everyday life (Jb 8:21), <NOM CL> תְּרוּעַת מֶלֶךְ בּוֹ the shout of a king is within him Nm 23:21 (or em. תּוֹרַעַת majesty of)...2. blast, sounding of horn or trumpet, on first day of seventh month as feast day (Lv 23:24=11QT 253 Nm 29:1 perh. 4QLitA 1.15), day of atonement (Lv 25:9); as signal (distinction from §3 not alw. clear) for breaking camp and beginning journey (Nm 10:5, 6, 6) (DCH, 677–678).
  118. Perowne notes that this is perhaps an allusion to Numbers 10:10 (On the day of your gladness also, and at your appointed feasts and at the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings. They shall be a reminder of you before your God: I am the Lord your God) (Perowne, 268).
  119. <Jonas Greenfield and Joshua Blau note "that the Ugaritic root ḏmr occurs three times in Text 2 (RS 24.252)... together with šr "to sing" and reads dyšr wyḏmr 'who sings and chants'... "When parallel to šr, one is reminded of... 'I shall sing and chant' (Ps 27: 6)" (Paul et al, 885-86).
  120. Rashi says this is 'sacrifices of singing', "[i.e.], sacrifices over which they sing a song" (Gruber, 279 footnote 10).
  121. "In worship, the believer becomes one with God and even perceives himself to be as strong and invulnerable as a god. With his God, he storms ramparts and leaps walls... Less aggressive, more sympathetic effects of this bond are the fearlessness, independence, and joy mentioned in numerous psalms (Pss 3:6; 4:7; 27:3...)" (Keel, 352).
  122. BHRG, 348-349.
  123. Craigie observes that "the prayer is expressed in common language, reflecting no doubt the cultic background to the psalm’s composition" (Craigie, 233). The following formulaic expressions should be noted based on Culley’s tables in Oral Formulaic Language in the Biblical Psalms (Culley, 35–96): (1) v. 7 (see Pss. 64:2 and 141:1); (2) v. 9a (see Pss. 102:3 and 143:7); (3) v. 9d–e (see Ps. 38:22); (4) v. 11a (see Pss. 86:11 and 119:33); (5) v. 11b–c (see Ps. 5:9); (6) v. 12 (see Ps. 41:3); (7) v. 14a., c (Ps. see 37:34) and (8) v. 14b (see Ps. 31:25)" (Craigie, 233).
  124. E.g., Pss. 64:2, 141:1, (cf. Craigie, 233, Culley, 37).
  125. Craigie, 229, 230.
  126. Anderson, 224.
  127. Magin, 4.
  128. This view is not without problems (specifically, the problem of the lamed having this unusual meaning), however it seems like the least problematic of the views that have been mapped out in the exegetical issue.
  129. BHRG, 348-349.
  130. Miura notes a movement of 'heart' in David's life (as reflected in the Davidic Psalms of the LXX): "(1) David's virtues contrasted with those of the wicked (and of the enemy); (a) uprightness (Pss 7:11; 10:2; 18:15; 31:11; 35:11; 36:14; 63:11; 93:15; 96:11; 140:4); (b) truth (14:2; 39:11); (c) pureness/innocence (23:4; 100:2, 4); (d) the law of God (36:31); (e) understanding (48:4); (f) humbleness (130:1); (2) David's sufferings at the hands of his enemies (= righteous sufferings); (a) sorrow (12:3; 38:4; 93:19); (b) affliction (21:15; 24:17; 33:19; 37:9, 11; 39:13; 54:5; 60:3; 108:16, 22; 142:4); (3) David's calling to God for salvation from enemies; pss: 24:5; 85:11; (a) trust in God (26:3, 8; 27:7; 36:4; 43:19; 61:9, 11; 85:11); (b) the heart will be strengthened by God (9:38; 26:14; 30:25; 56:8; 107:2); (4) David's calling to God for repentance of sins; 32; 30:2; 34:24, 28; 35:7, 11; (a) seeking purity (50:12); 5, 16, 18, 24; 95:13; 96:2, 6; 97:2, (b) seeking humility (50:19; 94:8; 146:3); (5) David's praise to God for his salvation; (a) gladness (4:8; 12:6; 15:9; 18:9; 21:27; 32:21); 1:22:3; 5; 34:27; 37:21; (b) thanks (9:2; 85:12; 137:1); (c) good word (44:2)... The movement of David's [heart] in his life accords with the movement - from lament to praise - of the general type of the Psalms in the Psalter. So, in the canonical relationship between Samuel and the Psalms, the Psalms supply what God sees in David's [heart] in Samuel. That all descriptions of David's [heart] are associated with the relationship with God in the Psalms makes it easy to understand that David's desire for the temple building in 2 Sam 7 is the culmination of David's [heart] in his life" (Miura, 34-35).
  131. "God as the object of בָּקַשׁ appears about 30× in the OT. There are basically two main categories of phrases used for seeking God. (i) The longer form is בַּקֵּשׁ אֶת־פְּנֵי יְהוָה, seek the face of Yahweh (2 Sam 21:1). A shorter form is בקשׁ את יהוה, 'seek Yahweh'... Exod 33:7; Deut 4:29; 1 Chron 16:10 = Ps 105:3; 2 Chron 11:16; Prov 28:5; Isa 51:1; Jer 50:4; Hos 3:5; 5:6; Zeph 1:6; 2:3; Zech 8:21–22 (ii) בָּקַשׁ, seek, plus a pronominal suffix (with or without פָּנֶה) referring to Yahweh, 'seek me'; Isa 45:19; Jer 29:13 'seek you'; Ps 40:16 [17]; 69:6 [7]; 70:4 [5] 'seek his face'; Ps 40:16 [17]; 69:6 [7]; 70:4 [5] 'seek my face'; 2 Chron 7:14; Hos 5:15 'seek your face' (Ps 24:6; 27:8); 'seek me not; Isa 65:1 'seek him not'; Cf. Hos 7:10 'sought him'; 2 Chron 15:4, 15 'the Lord you are seeking' Mal 3:1" (NIDOTTE, 722-23).
  132. "God’s gift of light in the Exodus and the desert is highlighted in the Psalms... Several passages speak of God shining on his people, usually in the context of temple worship... In Ezekiel’s vision of the future temple, this becomes a promise extended to everyone living in the Promised Land (Ezek 43:2)... The Aaronic blessing has also influenced a prayer for worldwide blessing in Ps 67:1 [2], which is one of several prayers for God’s face to shine. The anticipated consequences in all these prayers are quite general, ranging from deliverance in trouble... to increased knowledge of God and of his ways... Israel clearly regarded God’s shining face as a guarantee of blessing that was sufficient for many different circumstances" (NIDOTTE, 324-25).
  133. (Even-Chen, 99).
  134. Van der Lugt attaches the first clause of v. 9 to the end of v. 8 (van der Lugt, 280-87). The editors of BHS seem to do the same. However, along with G, and Or2373 we share the MT versification.
  135. BHRG, 459.
  136. Ross, 631
  137. BHRG, 360.
  138. As with most cases metaphorical language has been retained in the translation rather than providing interpretation. For example 'turn away' was chosen rather than 'reject'.
  139. BHRG, 343; it is a preposition "of accompaniment, 'with', 'in', + אַף anger Ps 27:9" (DCH)
  140. In reality the Lord has often been the psalmist's help; so this carries some iterative notion.
  141. "The Psalter’s use of the nom. יֵשַׁע resembles that of the vb. Ps 12:5 [6] quotes a salvation oracle; God’s answer to a previous complaint as the basis for expecting similar divine help. The nom. commonly appears in formulaic confessions of trust in Yahweh as “God of (my/our) help” (18:46 [47]; 24:5; 25:5; 27:9; 65:5 [6]; 79:9; 85:4 [5]; et al.). It also occurs in many metaphorical expressions, e.g., “horn of my salvation” (18:2 [3]), “shield of victory” (18:35 [36]), and “Rock of our salvation” (95:1). The common association of “salvation” with “rock” and “fortress” (e.g., 62:6–7 [7–8]) gives the former a connotation of security against danger. In Ps 85, a prayer of repentance, the nom. denotes the restoration of joy and prosperity (vv. 7 [8], 9 [10]), and in 20:6 [7] great victories given the king by God. In a Song of Ascent, Ps 132:16 claims that Yahweh dresses Zion’s priests in salvation" (NIDOTTE, 560).
  142. CGs: "If the vocative is clause-final, it may be signalling the end of a turn to give the floor to the other interlocutor(s) (Kim 2022: 217-221)".
  143. SDBH, dictionary entry (a).
  144. SDBH, dictionary entry (d).
  145. Cf. BHRG, §40.29.2(b)a, 434-35.
  146. "Of pertinence for the discussion at hand is that in some biblical and extra-biblical texts the verb עזב/“to forsake” signifies parents’ inability to care for their children (e.g., Ps 27:9–10; Jer 14:5; 1QHa 17:35). The description of the psalmist in Ps 27:9–10, i.e., being forsaken by his father and mother, echoes Esth 2:7, where Esther is said to have no father or mother. Cf. Gudea’s lament to Gatmudu: “I have no mother—you are my mother; I have no father—you are my father” (Cyl. A iii 6–7). Hallo, “Individual Prayer,” 78 n. 53. Cf. the Old Babylonian lexical list, ana ittišu, which describes the orphan as... “the one who has no father or mother” or... “the one who does not know father (or) mother.”... Of further interest is that the description of YHWH as a parent to all creation in 1QHa 17:35b–36 (“You rejoice over them as a woman who loves her nursing child ...”/ותגל עליהם כמרחמת על עולה) echoes Jer 49:15a (התשכח אשה עולה מרחם בן־בטנה)" (Kozlova, 7).
  147. Craigie emphasises adoption here: "His parents have forsaken him (v 10a); the expression should not be interpreted literally, but should be understood in terms of the king’s role as God’s son (see Ps 2:7)" (Craigie, 233).
  148. Perone observes that it is best to read this expression hypothetically, "Some have supposed that the allusion in this verse is to the time of Saul's persecution, when David was compelled to separate from his parents, and leave them under the protection of the king of Moab, I Sam. xxii. 3. But, as Delitzsch observes, he left them, not they him. It is better therefore to understand the expression hypothetically...See Is. lxiii. 16. The phrase has, as De Wette says, somewhat of a proverbial character" (Perowne, 269).
  149. Shalom Paul's article (The Babylonian Theodicy) is most relevant to our passage: "Most commentators interpret the first half of the verse to mean that his parents have completely abandoned him. Ibn Ezra, however, understood the phrase to mean that his parents “left me when they died.” The insight of this medieval exegete may now be corroborated by a passage from the literature of Mesopotamia, i.e., the Babylonian. Theodicy, an acrostic poem which is “a dialogue between a sufferer who expresses the evils of current social injustice, and a friend, who tries to reconcile these facts with established views on the justice of the divine ordering of the universe.” The sufferer in this tale of woe recounts, inter alia, that his parents have left him as an unprotected child... “When I was still a very young child, fate carried off my father”... “My mother who gave birth to me had gone away to the Land-of-No-Return”... “My father and my mother have left me behind without anyone to be my guardian.” It is patently clear from the context that the expression “my father and mother have left me behind” refers to the demise of both parents, as is spelled out in the immediate former lines. This unambiguous understanding of the intention of the author is of singular importance. when applied to the verse in Psalms, for the Akkadian phrase... is the exact semantic and (partial) etymological interdialectal equivalent of [the] Hebrew... However, unlike the plight of the sufferer in the Babylonian Theodicy who, after his parents’ decease, was deprived of the care and protection of a guardian and was left without anyone to whom to turn, the author of Psalm 27, though also left without parents, can still pray that he will not be totally abandoned, for yhwh y’spny. The Hebrew verb ’sp here, as in other verses, bears the nuance of “to take up, care for, provide protection.” The author of this individual lament still has the Lord as his guardian" (Paul, 121-23).
  150. *"Throughout the Bible, God expresses a special compassion and care for individuals who are abandoned and in need. The psalmist expresses God’s enduring faithfulness to those who love him: “I have been young, and now I am old; yet I have not seen the righteous forsaken” (Ps 37:25). He expresses that God is more faithful than any other on earth, for even “if my father and mother forsake me, the Lord will take me up” (Ps 27:10). He calls himself the “father of orphans and protector of widows,” and with his own hand he “executes justice for the orphan and the widow” and “loves the strangers, providing them with food and clothing” (Ps 68:5; Deut 10:18). God demanded that Israel to do the same, commanding, “You shall not abuse any widow or orphan,” and reminding his people to care for the strangers in their land (Ex 22:22; Deut 10:19). Furthermore, God set up a specific system for their provision in Israel by allowing them to glean any leftover food from the grain fields, olive trees and grapevines (Deut 14:29; 24:19–21). When Israel disobeys him, their treatment of orphans and widows is one of the charges God brings against them (Is 1:23; Ezek 22:7). Thus, God understood the plight of the most forsaken in society and compassionately endeavored to care for them" (Dictionary of Biblical Imagery, 1052).
  151. There is an interesting passage (xvii: 34-36) in the The Hodayot (Thanksgiving Psalms): "34. Abundant forgiveness and overflowing compassion accompany my steps when you judge me. Until old age you yourself sustain me. Truly, 35. my father did not acknowledge me, and my mother abandoned me to you, but you are a father to all the children of your truth, and you rejoice 36. over them as a woman who loves her nursing child, and like a foster-father you sustain all your creatures in (your) bosom. vacat" (Schuller and Newsom, 57).
  152. Keel notes that "In the temple with Yahweh, one feels more securely sheltered than with one's own father and mother (Ps 27:10)" (Keel, 195).
  153. There a number of passages in the HB that describe God as father (Deut 32,6; Isa 1,2; 63,16; 64,8[7]; Jer 3,19; Hos 11,1-4; Pss 68,5[6]; 103,13).
  154. "The verb here is used in the same sense as in Deut. xxii. 2, Josh. xx 4, 'receives me under His care and protection,' or perhaps, as Stier suggests, 'adopts me as His child;'" (Perowne, 270).
  155. BHRG, §40.23.4.2, 423. IBHS, §8.3b 10-11, Waltke and O'Connor note that "when two clauses in contrast are joined by a waw-adversative, a species of waw-disjunctives, the subject often comes first in both" (IBHS, §8.3b 10-11, 129).
  156. In v. 11 there is a clause-medial vocative (YHWH).
  157. 'Way' is in reference to life viewed as a path. 'Path' is chosen here to distinguish it from דֶּרֶךְ. DCH has the  construct "way of evenness", i.e. "level path (way)".
  158. YHWH's way/path is secure, characteristic of him but also originating from him. David desires to be taught by YHWH and to follow his way on his level path.
  159. "In the psalms, the suppliant hopes to avoid giving human enemies opportunity to dispose of him. In this Egyptian papyrus, the deceased hopes to be conducted past the 'devourer of the dead' and to be brought safely to Osiris" (Keel, 199).
  160. "In the ancient Near East, even in modern times, more significance attaches to hospitality than is the case in the West. Its implications are not restricted to the realm of feeling. It also has consequences which may be characterized as juridical (cf. Ps 41:9; 1 Cor 10:20 ff.).'" One who provides hospitality to another commits himself to concern for every aspect of his guest's well-being (cf Gen 19). Above all, that includes safe conduct, such as is promised to the departing pilgrims in Ps 121. The trusting suppliant asks for guidance and escort (Pss 5:8; 61:2; etc.). God is obligated to provide such protection because the suppliant knows himself to be threatened by enemies (Pss 5:8; 27:11) and because, as host, God must maintain his own good name (Pss 23:3; 31:3)" (Keel, 198).
  161. DCH says, "<CSTR> אֹרַח מִישׁוֹר way of evenness, i.e. level way Ps 27:11."
  162. The phrase למען – שוררי provides a reason for the request for guidance: 'because of my foes' (BHRG, 447).
  163. "Mitchell Dahood has proposed that the word "shorer" should be translated as 'slanderer' rather than as its more traditional renderings of 'foe' or 'watchful foe'... Dahood's definition is too narrow, though the traditional definition is too broad..."shorer" should instead be seen as a term defining a group of enemies actively conspiring against someone... However... in each case, the "shorer" were associated with some form of conspiratorial activity aimed against the life of the psalmist. We might thus regard them as foes whose position is identifiable by the way in which they work with others in a conspiracy against someone's life. This is thus more than simply being 'watchful foes' since it implies that direct action is being taken. Even if they cannot therefore be distinguished absolutely from all the other enemies, they would still appear to represent a specific group within the field 'enemy', and studies of the enemies should therefore recognise this distinction" (Firth, 40, 49).
  164. BHRG, 338.
  165. SDBH
  166. Note that the division of v. 12 follows codex Or2373. for alternate line divisions see P. van der Lugt, who reads v. 12 as one line with three clauses (van der Lugt, 280-87, cf. Fokkelman, 117-19).
  167. Craigie, 234. He continues, "As a king in the context of international affairs, the king may have had imposed upon him treaties demanding his subservience to foreign powers; as a king in the covenant tradition of David, he could have allegiance only to God. The commitment to God in covenant could be perceived as a treacherous act by foreign nations, who sought to control the king as a vassal; thus, in poetic language, they are described as witnesses, giving evidence in court concerning the king’s breach of treaty obligations. And their words of witness contain within them the threat of violence; from such violence, the king prayed for protection" (Craigie, 234).
  168. There is a sense of urgency in the jussive (אל negation + yiqtol) in the psalmist's petition.
  169. BHRG, 338.
  170. We are following DCH and translating עֵֽדֵי as a noun in construct with "falsehood or false".
  171. Cf. DCH.
  172. SDBH
  173. SDBH
  174. DCH: [יָפֵחַ] I 1 adj. breathing out—cstr. יְפֵחַ—as noun, one breathing out, puffing out, <SUBJ> קום rise Ps 27:12 (+ עֵד witness). <CSTR> יְפֵחַ חָמָס one breathing out violence Ps 27:12.
  175. The word yph is normally taken as the adjective meaning "breathing out" violence. Possibly it is from a different root that has the meaning of "witness" because it is so frequently used in parallelism to 'witness,'. The verse then describes the enemies as witnesses that promote violence for which they would be condemned (Deut. 19:16-21). See D. Pardee, "YPH 'Witness' in Hebrew and Ugaritic," VT 28 (1979):204-13" (cf. Ross, 633).
  176. BHRG, 339. Following BDB and DCH - with the collocation "arise against" or rise against".
  177. V. 13 has been included both with the verses preceding it and with the final verse (cf. van de Lugt).
  178. G reads v. 13 as one clause. Sassoon codex reads v. 13 as one clause. Or 2373 codex reads it as two clauses לׅׄוּלֵׅׄ֗אׅׄ הֶ֭אֱמַנְתִּי // לִרְא֥וֹת בְּֽטוּב־יְהוָ֗ה בְּאֶ֣רֶץ חַיִּֽים׃. P. van der Lugt reads it as one line with three clauses.
  179. Fletcher, 115.
  180. לׅׄוּלֵׅׄ֗אׅׄ provides discourse grounds for paragraph delimitation here.
  181. Diamond, EHLL; Gruber, 280-81; Slotki, 347-68; Tov, 235-36; Yeivin, 45-46.
  182. Observation may be by means of the ears or eyes BHRG, 338; DCH sees valency with verb ראה בְּ see Ps 27:13, with object introduced by preposition, a. בְּ (1) see, look at, look upon, watch, experience (e.g. Ps 27:13 (pp. 351–352); with various attitudes or feelings: interest, curiosity, joy, satisfaction (Is 52:8; Jr 29:32; Mc 7:9; Ps 27:13.
  183. Key texts with regards to seeing the Lord: Exodus 33:18-23: "Then Moses said, “Please, show me Your glory!” 19 And He said, “I Myself will make all My goodness pass before you, and will proclaim the name of the Lord before you; and I will be gracious to whom I will be gracious, and will show compassion to whom I will show compassion.” 20 He further said, “You cannot see My face, for mankind shall not see Me and live!” 21 Then the Lord said, “Behold, there is a place by Me, and you shall stand there on the rock; 22 and it will come about, while My glory is passing by, that I will put you in the cleft of the rock and cover you with My hand until I have passed by. 23 Then I will take My hand away and you shall see My back, but My face shall not be seen." Ex. 34:5: 5 And the Lord descended in the cloud and stood there with him as he called upon the name of the Lord. 6 Then the Lord passed by in front of him and proclaimed, “The Lord, the Lord God, compassionate and merciful, slow to anger, and abounding in faithfulness and truth; 7 who keeps faithfulness for thousands, who forgives wrongdoing, violation of His Law, and sin; yet He will by no means leave the guilty unpunished, inflicting the punishment of fathers on the children and on the grandchildren to the third and fourth generations.”
  184. According to Keel, other ANE cultures had comparable sentiments. He observes, "man's entire religious activity is ultimately directed toward no other end than seeing God again and ever again (Pss 27:13 ; 63:2). The Sumerians of the Early Dynastic Period II furnished their portrait effigies with oversized eyes. These were emplaced before the images of the gods so that no visible aspect of the divine splendor might elude them" (Keel, 308).
  185. Fletcher 116. "Although Dahood takes 'land of the living' to be a reference to the afterlife, this is probably not the meaning at the grammatical-historical level. The context suggests present-day deliverance from the enemies oppressing the king. Indeed, the author expects to be delivered in this life. 'Land of the living' is simply a reference to the good life" (Fletcher, 116).
  186. "With him is the 'fountain of life' (cf Ps 36:9; 256, 256a), and it lies within his power to permit one to take the 'path of life' (Ps 16:11) and to dwell in the 'land of the living' (Pss 27:13 ; 52:5; 116:9; 142:5). He is the giver of all life, which is concentrated and manifested in the temple precincts. Communion with him, in faithfulness and love, is therefore more important than life itself" (Keel, 186).
  187. BHRG, 338.
  188. "'The land of the living' means no more than the king would survive the attacks of his enemies and still be alive to see God’s goodness in this life. It is going beyond the plain meaning of the text to perceive here (as does Dahood, Psalms I, 170) a reference to the afterlife; such a view would be anachronistic in the context of Hebrew theology during the monarchy" (Craigie, 234).
  189. Although there is no textual support for this, Craigie is of the opinion that the last words in v. 14 were declared to the king by a priest or temple servant. "The words are an answer to the prayer in vv. 7-13. V. 14 is not merely an injunction to wait for an answer. The answer is "to wait constantly for the Lord, because he would respond in the future as each crisis and need appeared. The intervening words (“be strong ... be bold”) are also a part of the answer and recall the words of Moses to Joshua at the time when the leadership in the covenant community was being transferred to Joshua (cf. Deut 31:7)" (Craigie, 234).
  190. BHRG, 331-332; DCH: קַוֵּה—1. wait (for), hope (for), look (for), in anticipation or expectation.
  191. Wait: = "state in which humans are confident that their longing will be fulfilled -- to look for; to wait for; to hope for" (SDBH); BDB: wait for (prob. orig. twist, stretch, then of tension of enduring, waiting: Assyrian ḳuʾû II, I. wait, ḳû, cord; Arabic قَوِىَ (qawiya) be strong, قُوَّةٌ (quwwatun) strength, also strand of rope;...1. wait, or look eagerly,... Is 51:5 ψ 27:14(); 37:34.
  192. Craigie, 234.
  193. Craigie, 235.
  194. IBHS §39.2.4.b.4, 652-653; cf. H. A. Brongers, "Alternative Interpretationen des sogennanten Waw copulativum," ZAW 90.2 (1978): 273-77; E. Vogt, "Zur Geschichte der hebräischen Sprache," Biblica 52.1 (1971): 72-78; Mitchell Dahood, Hebrew-Ugaritic Lexicography XI, Biblica 54.3 (1973): 351-66; James Kugel, The Idea of Biblical Poetry, 51; "Yes, wait for the Lord!" (Craigie, 229).