Psalm 22/Text/Lines/Miro/Unused

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search
Text (Hebrew) Verse Text (CBC)
לַ֭מְנַצֵּחַ עַל־אַיֶּ֥לֶת הַשַּׁ֗חַר מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 1 For the director. According to “The Doe of the Dawn.” A psalm by David.
אֵלִ֣י אֵ֭לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי 2a My God, my God, why have you abandoned me?
רָח֥וֹק מִֽ֝ישׁוּעָתִ֗י דִּבְרֵ֥י שַׁאֲגָתִֽי׃ 2b Why are you far from my protection, from my words of groaning?
אֱֽלֹהַ֗י אֶקְרָ֣א י֭וֹמָם וְלֹ֣א תַעֲנֶ֑ה 3a My God, I cry out by day but you don’t answer.
וְ֝לַ֗יְלָה וְֽלֹא־דֽוּמִיָּ֥ה לִֽי׃ 3b And by night, and I am not silent.
וְאַתָּ֥ה קָד֑וֹשׁ 4a But you are holy,
י֝וֹשֵׁ֗ב תְּהִלּ֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃ 4b the one sitting enthroned on Israel’s songs of praise.
בְּ֭ךָ בָּטְח֣וּ אֲבֹתֵ֑ינוּ 5a Our ancestors trusted you;
בָּ֝טְח֗וּ וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ׃ 5b they trusted and you rescued them.
אֵלֶ֣יךָ זָעֲק֣וּ וְנִמְלָ֑טוּ 6a They called to you, so that they escaped;
בְּךָ֖ בָטְח֣וּ וְלֹא־בֽוֹשׁוּ׃ 6b they trusted you and they were not disappointed.
וְאָנֹכִ֣י תוֹלַ֣עַת וְלֹא־אִ֑ישׁ 7a But I am a worm and not a man;
חֶרְפַּ֥ת אָ֝דָ֗ם וּבְז֥וּי עָֽם׃ 7b I am scorned by mankind and despised by people.
כָּל־רֹ֭אַי יַלְעִ֣גוּ לִ֑י 8a Everyone who sees me mocks me;
יַפְטִ֥ירוּ בְ֝שָׂפָ֗ה יָנִ֥יעוּ רֹֽאשׁ׃ 8b they open their mouth wide;they shake (their) head.
גֹּ֣ל אֶל־יְהוָ֣ה יְפַלְּטֵ֑הוּ 9a “Commit (it) to YHWH! - Let him rescue him,
יַ֝צִּילֵ֗הוּ כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בּֽוֹ׃ 9b Let him deliver him because he is pleased with him.”
כִּֽי־אַתָּ֣ה גֹחִ֣י מִבָּ֑טֶן 10a However, you are the one who took me out of the womb,
מַ֝בְטִיחִ֗י עַל־שְׁדֵ֥י אִמִּֽי׃ 10b who made me feel secure upon my mother’s breasts.
עָ֭לֶיךָ הָשְׁלַ֣כְתִּי מֵרָ֑חֶם 11a I have been cast upon you from the womb;
מִבֶּ֥טֶן אִ֝מִּ֗י אֵ֣לִי אָֽתָּה׃ 11b you have been my God from my mother’s womb.
אַל־תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי 12a Don’t be far from me,
כִּי־צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה 12b because trouble is near;
כִּי־אֵ֥ין עוֹזֵֽר׃ 13a because there is no one helping.
סְ֭בָבוּנִי פָּרִ֣ים רַבִּ֑ים 13b Many bulls have surrounded me;
אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן כִּתְּרֽוּנִי׃ 14a mighty ones of Bashan have surrounded me.
פָּצ֣וּ עָלַ֣י פִּיהֶ֑ם 14b They have opened their mouth wide against me
אַ֝רְיֵ֗ה טֹרֵ֥ף וְשֹׁאֵֽג׃ 15a like a mauling and roaring lion.
כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ 15b I am poured out like water
וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כָּֽל־עַצְמ֫וֹתָ֥י 16a and all of my bones are disjointed;
הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדּוֹנָ֑ג 16b my heart is like wax;
נָ֝מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃ 17a it is melted like wax in the midst of my interior.
יָ֘בֵ֤שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ ׀ כֹּחִ֗י 17b My strength has dried up like a potsherd
וּ֭לְשׁוֹנִי מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י 18a and my tongue clings to the roof of my mouth
וְֽלַעֲפַר־מָ֥וֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃ 18b and you place me in the dust of death,
כִּ֥י סְבָב֗וּנִי כְּלָ֫בִ֥ים 19a because dogs have surrounded me,
עֲדַ֣ת מְ֭רֵעִים הִקִּיפ֑וּנִי 19b a company of evildoers has encompassed me,
כָּ֝אֲרִ֗י יָדַ֥י וְרַגְלָֽי׃ 20a they have pierced my hands and my feet.
אֲסַפֵּ֥ר כָּל־עַצְמוֹתָ֑י 20b I can count all of my bones;
הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־בִֽי׃ 21a they look, they gaze at me.
יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם 21b They divide my clothes among themselves
וְעַל־לְ֝בוּשִׁ֗י יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל׃ 22a and cast a lot for my garment.
וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה אַל־תִּרְחָ֑ק 22b But you, YHWH, don’t be far!
אֱ֝יָלוּתִ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃ 23a My strength, hurry to my aid!
הַצִּ֣ילָה מֵחֶ֣רֶב נַפְשִׁ֑י 23b Rescue my life from a sword,
מִיַּד־כֶּ֝֗לֶב יְחִידָתִֽי׃ 24a my only (life) from a dog’s power,
ה֭וֹשִׁיעֵנִי מִפִּ֣י אַרְיֵ֑ה 24b save me from a lion’s mouth!
וּמִקַּרְנֵ֖י רֵמִ֣ים עֲנִיתָֽנִי׃ 25a And from wild oxen's horns - you answered me!
אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לְאֶחָ֑י 25b I will announce your name to my brothers;
בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל אֲהַלְלֶֽךָּ׃ 26a I will praise you in the midst of the community.
יִרְאֵ֤י יְהוָ֨ה ׀ הַֽלְל֗וּהוּ 26b You who fear YHWH: praise Him!
כָּל־זֶ֣רַע יַעֲקֹ֣ב כַּבְּד֑וּהוּ 27a All you offspring of Jacob: honour Him!
וְג֥וּרוּ מִ֝מֶּ֗נּוּ כָּל־זֶ֥רַע יִשְׂרָאֵֽל׃ 27b And be in awe of him, all you offspring of Israel!
כִּ֤י לֹֽא־בָזָ֨ה וְלֹ֪א שִׁקַּ֡ץ עֱנ֬וּת עָנִ֗י 28a Because he has not regarded as worthless nor detestable the sufferer’s affliction
וְלֹא־הִסְתִּ֣יר פָּנָ֣יו מִמֶּ֑נּוּ 28b and he has not hidden his face from him
וּֽבְשַׁוְּע֖וֹ אֵלָ֣יו שָׁמֵֽעַ׃ 29a but he has heard when he cries to him for help.
מֵ֥אִתְּךָ֗ תְֽהִלָּ֫תִ֥י בְּקָהָ֥ל רָ֑ב 29b My praise among a great community is from you;
נְדָרַ֥י אֲ֝שַׁלֵּ֗ם נֶ֣גֶד יְרֵאָֽיו׃ 30a I will fulfill my vows in the presence of those who fear Him;
יֹאכְל֬וּ עֲנָוִ֨ים ׀ וְיִשְׂבָּ֗עוּ 30b The afflicted will eat and be satisfied;
יְהַֽלְל֣וּ יְ֭הוָה דֹּ֣רְשָׁ֑יו 31a those who seek him will praise YHWH.
יְחִ֖י לְבַבְכֶ֣ם לָעַֽד׃ 31b May your heart live forever!
יִזְכְּר֤וּ ׀ וְיָשֻׁ֣בוּ אֶל־יְ֭הוָה כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ 32a Let all of the ends of the earth consider so that they will turn to YHWH,
וְיִֽשְׁתַּחֲו֥וּ לְ֝פָנֶ֗יךָ כָּֽל־מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם׃ 32b so that all of the families of the nations will worship before you,
כִּ֣י לַ֭יהוָה הַמְּלוּכָ֑ה 32c because the kingdom is YHWH’s