Psalm 22/Notes/Grammar.v. 4.974654

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search

v. 4 – This alternative diagram represents the LXX's "But you, the commendation of Israel, reside in a holy place" (NETS; σὺ δὲ ἐν ἁγίοις κατοικεῖς, ὁ ἔπαινος Ισραηλ). See also the REB's "You, the praise of Israel, are enthroned in the sanctuary." Such an interpretation of the syntax, however, requires the singular "praise" (תְּהִלַּת) for the MT's plural תְּהִלּ֥וֹת, the former of which is found not only in the LXX, but also in Aquila, Symmachus, Quinta, and a number of Kennicott manuscripts (see VTH, vol 4., 322). See, however, the plural תהלות in 5/6HevNum-b f8-9:1.