Psalm 19/Translation/Text
From Psalms: Layer by Layer
Psalm 19 Text
| Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is designed to be "close" to the Hebrew, while still being "clear." Specifically, the CBC encapsulates and reflects the following layers of analysis: grammar, lexical semantics, phrase-level semantics, and verbal semantics. It does not reflect our analysis of the discourse or of poetics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources. |
|---|---|---|
| לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד | 1 | For the director. A psalm. By David. |
| הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל | 2 | The sky is declaring God’s honor, |
| וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃ | and the firmament is telling about the workmanship of his hands. | |
| י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר | 3 | Day after day pours out speech, |
| וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃ | and night after night imparts knowledge. | |
| אֵֽין־אֹ֭מֶר וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים | 4 | There is no speech, and there are no words |
| בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃ | whose sound is not being heard. | |
| בְּכָל־הָאָ֨רֶץ ׀ יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם | 5 | Its verse-line has gone forth throughout the whole earth, |
| וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל מִלֵּיהֶ֑ם | and its words [have gone forth] throughout the edge of the world. | |
| לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃ | 5c | He has set up in it a home for the sun, |
| וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ | 6 | and he is like a bridegroom coming out of his tent. |
| יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר לָר֥וּץ אֹֽרַח׃ | He is glad, like a warrior, to run his course. | |
| מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ | 7 | His starting point is from the edge of the sky, |
| וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם | and his turning point is at its edges, | |
| וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵֽחַמָּתוֹ׃ | and nothing is hidden from his heat. | |
| תּ֘וֹרַ֤ת יְהוָ֣ה תְּ֭מִימָה | 8 | YHWH’s instruction is perfect, |
| מְשִׁ֣יבַת נָ֑פֶשׁ | restoring life. | |
| עֵד֥וּת יְהוָ֥ה נֶ֝אֱמָנָ֗ה | YHWH’s testimony is reliable, | |
| מַחְכִּ֥ימַת פֶּֽתִי׃ | making simpletons wise. | |
| פִּקּ֘וּדֵ֤י יְהוָ֣ה יְ֭שָׁרִים | 9 | YHWH’s commandments are just, |
| מְשַׂמְּחֵי־לֵ֑ב | causing the heart to rejoice. | |
| מִצְוַ֥ת יְהוָ֥ה בָּ֝רָ֗ה | YHWH’s command is flawless , | |
| מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃ | giving light to the eyes. | |
| יִרְאַ֤ת יְהוָ֨ה ׀ טְהוֹרָה֮ | 10 | Fearing YHWH is pure, |
| עוֹמֶ֪דֶת לָ֫עַ֥ד | enduring forever. | |
| מִֽשְׁפְּטֵי־יְהוָ֥ה אֱמֶ֑ת | YHWH’s rules are true; | |
| צָֽדְק֥וּ יַחְדָּֽו׃ | they are altogether right; | |
| הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב | 11 | those which are more desirable than gold, even much pure gold, |
| וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃ | and sweeter than honey, even virgin honey from the honeycomb. | |
| גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם | 12 | Furthermore, your servant is warned by them. |
| בְּ֝שָׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃ | There is great reward in keeping them. | |
| שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין | 13 | Who can discern mistakes? |
| מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃ | Clear me from the guilt of hidden sins! | |
| גַּ֤ם מִזֵּדִ֨ים ׀ חֲשֹׂ֬ךְ עַבְדֶּ֗ךָ | 14 | Also, prevent your servant from committing presumptuous sins! |
| אַֽל־יִמְשְׁלוּ־בִ֣י | Do not let them rule over me! | |
| אָ֣ז אֵיתָ֑ם | Then I will be blameless | |
| וְ֝נִקֵּ֗יתִי מִפֶּ֥שַֽׁע רָֽב׃ | and innocent of great crime. | |
| יִֽהְי֥וּ לְרָצ֨וֹן ׀ אִמְרֵי־פִ֡י | 15 | Let the words of my mouth and the meditation of my heart |
| וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ | be acceptable before you, | |
| יְ֝הוָ֗ה צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי׃ | YHWH, my rock and my redeemer! |