Psalm 19 Discourse

From Psalms: Layer by Layer
Psalm 19/Discourse
Jump to: navigation, search



About the Discourse Layer

Our Discourse Layer includes four additional layers of analysis:

  • Participant analysis
  • Macrosyntax
  • Speech act analysis
  • Emotional analysis


For more information on our method of analysis, click the expandable explanation button at the beginning of each layer.

Participant Analysis

What is Participant Analysis?

Participant Set List

There are four participants/characters in Psalm 19:

David
David (v. 1)
Your servant (vv. 12, 14)

YHWH
YHWH (vv. 8-10, 15)
God (v. 2)
My rock and my redeemer (v. 15)
YHWH's instruction
YHWH's instruction (v. 8a)
YHWH's testimony (v. 8b)
YHWH's commandments (v. 9a)
YHWH's command (v. 9b)
Fearing YHWH (v. 10a)
YHWH's rules (v. 10b)

Sky
sky (vv. 2a, 7)
firmament (v. 2b)
Sun
the sun (v. 5c)

Sins
Mistakes (v. 13a)
Hidden sins (v. 13b)
Presumptuous sins (v. 14a)


Profile Notes

  • David refers to himself twice as "your servant" (עבדך) (vv. 12a, 14a), which is a polite form of self-reference used when speaking to a superior (cf. HALOT). The term creates a connection to the superscription of the previous psalm, where David is called "YHWH's servant" (עבד יהוה) (for more on connections between Ps 18 and Ps 19, see Hossfeld and Zenger 1993, 130).
  • YHWH is called by the more general term "God" (אל) in the first half of the psalm, which focuses on his role as the universal creator whose glory is revealed to all people (cf. אלהים in Gen 1), and by his name "YHWH" (יהוה) in the second half of the psalm (7 times), which focuses on the covenant instruction of YHWH as the God of Israel in particular (cf. Cassuto 1941, lectures 2-3).
  • Sins are regarded as a participant here, because "presumptuous sins" are the subject of the verb "rule" in v. 14, i.e., they are personified as a volitional agent. On the meaning of each of these different words for sin, see Lexical Semantics.
  • The sky (vv. 2a, 7a), also referred to by the more specific term, "the firmament" (v. 2b) (cf. Gen 1:8), probably includes "everything in the heavens (a metonymy of subject)—primarily the sun, moon, clouds, stars, and planets" (Ross 2011, 472). The sky is also referred to metonymically as "day after day" and "night after night" (v. 3), i.e., it is the movement of day-to-day as seen within the sky that pours out speech, declaring God’s honor.
In v. 5c, the topic shifts to one particular part of "the sky", i.e., the sun, who is personified as a happy bridegroom and as a warrior (a warrior-poet, like David?) who runs each day from one edge of the sky to the other.

Participant Tracking Text

Speaker Text (Hebrew) Verse Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources. Addressee
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד 1 For the director. A psalm. By David.
David הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל 2a The sky is declaring God’s honor, Unspecified
וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃ 2b and the firmament is telling about the workmanship of his hands.
י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר 3a Day after day pours out speech,
וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃ 3b and night after night imparts knowledge.
אֵֽין־אֹ֭מֶר וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים 4a There is no speech, and there are no words
בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃  4b whose sound is not being heard.
בְּכָל־הָאָ֨רֶץ ׀ יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם 5a Its verse line has gone forth throughout the whole earth,
וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל מִלֵּיהֶ֑ם 5b and its words [have gone forth] throughout the edge of the world.
לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃ 5c He has set up in it a home for the sun,
וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ 6a and he is like a bridegroom coming out of his tent.
יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר לָר֥וּץ אֹֽרַח׃ 6b He is glad, like a warrior, to run his course.
מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ 7a His starting point is from the edge of the sky,
וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם 7b and his turning point is at its edges,
וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵֽחַמָּתוֹ׃ 7c and nothing is hidden from his heat.
תּ֘וֹרַ֤ת יְהוָ֣ה תְּ֭מִימָה  8a YHWH’s instruction is perfect,
מְשִׁ֣יבַת נָ֑פֶשׁ 8b restoring life.
עֵד֥וּת יְהוָ֥ה נֶ֝אֱמָנָ֗ה  8c YHWH’s testimony is reliable,
מַחְכִּ֥ימַת פֶּֽתִי׃ 8d making simpletons wise.
פִּקּ֘וּדֵ֤י יְהוָ֣ה יְ֭שָׁרִים  9a YHWH’s commandments are just,
מְשַׂמְּחֵי־לֵ֑ב 9b causing the heart to rejoice.
מִצְוַ֥ת יְהוָ֥ה בָּ֝רָ֗ה  9c YHWH’s command is flawless,
מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃ 9d giving light to the eyes.
יִרְאַ֤ת יְהוָ֨ה ׀ טְהוֹרָה֮ 10a Fearing YHWH is pure,
עוֹמֶ֪דֶת לָ֫עַ֥ד 10b enduring forever.
מִֽשְׁפְּטֵי־יְהוָ֥ה אֱמֶ֑ת  10c YHWH’s rules are true;
צָֽדְק֥וּ יַחְדָּֽו׃ 10d they are altogether right;
הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב 11a those which are more desirable than gold, even much pure gold,
וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃ 11b and sweeter than honey, even virgin honey from the honeycomb.
גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם 12a Furthermore, your servant is warned by them. YHWH
בְּ֝שָׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃ 12b There is great reward in keeping them.
שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין 13a Who can discern mistakes?
מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃ 13b Clear me from the guilt of hidden sins!
גַּ֤ם מִזֵּדִ֨ים ׀ חֲשֹׂ֬ךְ עַבְדֶּ֗ךָ 14a Also, prevent your servant from committing presumptuous sins!
אַֽל־יִמְשְׁלוּ־בִ֣י  14b Do not let them rule over me!
אָ֣ז אֵיתָ֑ם 14c Then I will be blameless
וְ֝נִקֵּ֗יתִי מִפֶּ֥שַֽׁע רָֽב׃ 14d and innocent of great crime.
יִֽהְי֥וּ לְרָצ֨וֹן ׀ אִמְרֵי־פִ֡י 15a Let the words of my mouth and the meditation of my heart
וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ 15b be acceptable before you,
יְ֝הוָ֗ה צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי׃ 15c YHWH, my rock and my redeemer!

Relations Diagram

The relationships among the participants may be abstracted and summarized as follows: Psalm 019 - PA Relations Diagram.jpg

Psalm 019 - PA Mini-Story.jpg

Distribution Table

Psalm 019 - Participant distribution.jpg

Macrosyntax

What is Macrosyntax?

Macrosyntax Diagram

(For more information, click "Macrosyntax Legend" below.)

(Click diagram to enlarge)


Psalm 019 - Macrosyntax.jpg

Paragraph Divisions

  • The topic of vv. 2-5b is הַשָּׁמַ֗יִם, the first word of this section.
  • In v. 5c, the topic changes (or rather narrows) to the sun (לַשֶּׁמֶשׁ), the first word of this section, which remains the topic up through v. 7.
  • In v. 8a, the topic changes to תּ֘וֹרַ֤ת יְהוָ֣ה, the opening phrase of this section, and it remains the topic throughout vv. 8-11.
  • Verse 12 also introduces a new topic ("your servant").

Word Order

  • v. 2. The word order in the a-line is default (Subject, Verb-participle, Object). The word order in the b-line is arranged to form a chiasm with the a-line: S-V-O // O-V-S.
  • v. 3. The predicates in v. 3 ("pours out speech... imparts knowledge") are presupposed, and the phrases י֣וֹם לְ֭יוֹם (v. 3a) and לַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה (v. 3b) are fronted for marked focus. If the grammatical analysis of v. 3 is correct and these phrases are the subjects of the clause, then the verse is explaining how the sky is speaking. In other words, v. 2 raises the question: "how is it that the sky is speaking?" Verse 3 provides the answer: "It's the movement of day to day that pours forth speech and the movement of night to night that imparts knowledge." Alternatively, if the PP's are adverbial (they pour out speech day after day..."), then the verse is highlighting the constancy of the sky's communication. Cf. Lunn 2006, 143—"Having stated the fact of the revelation of God in the universe (v. 2), the psalmist then expands upon this through these two bicola giving salience firstly to the time (day and night, v. 3) and then place (everywhere, v. 5) where this revelation is discernible. The initial M constituent in each instance is therefore made the dominant focal element."
  • v. 5ab. The PP בְּכָל־הָאָ֨רֶץ׀ is fronted for marked focus (cf. Lunn MKD 2006, 299). The previous verse has stated (in negative terms) that not a single word of the heavens goes unheard. Verse 5 now states, in positive terms, that their words have gone forth throughout the whole earth (v. 5a), to the very edge of the world (v. 5b). There is no place on earth where their words are not heard.
  • v. 5c. The fronted PP לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ is the topic of a new poetic paragraph (vv. 5c-7) (cf. Lunn MKD 2006, 299).
  • v. 7ab. The word order in v. 7ab forms a chiasm (Sub-PP // PP-Sub), beginning and ending with the word קצה ("edge"). Verse 7ab thus iconically represents the sun's course from one edge to another. It may also be that the predicate complement מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ is fronted for marked focus. The subject of the clause, "his starting point" (מֽוֹצָא֗וֹ), is presupposed from the previous clause which mentions the sun's "course." The focus of v. 7a is, then, the location of the starting point: "from one edge of the sky."
  • v. 12b. The PP בְּ֝שָׁמְרָ֗ם introduces a new topic. The first half of the verse is about what YHWH's word does to someone who doesn't keep it—they are warned. The second half of the verse then addresses what happens when YHWH's Word is kept. The word order in v. 12 also forms a chiasm (Subject—Pred with beth PP // Predicate with beth PP—Subject). (It would also be possible to read בְּ֝שָׁמְרָ֗ם as marked for focus—it's only in keeping YHWH's rules that one experiences great reward; those who fail to keep them have no hope of reward."
  • vv. 13-14a. These three lines clauses discuss three different kinds of sin (see notes on lexical semantics). Each kind of sin is fronted as the topic of each clause (cf. Lunn MKD 2006, 299): "As for mistakes (שְׁגִיא֥וֹת), who can realize them? As for hidden sins (מִֽנִּסְתָּר֥וֹת), clear me from their guilt! And as for presumptuous sins (גַּ֤ם מִזֵּדִ֨ים), prevent me from committing them!"

Vocatives

  • The psalm's only vocative is in the last clause (v. 15), and the vocative itself constitutes the last line of the poem: יְ֝הוָ֗ה צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי. This seventh mention of YHWH's name in the final line of the poem is a poetic feature. Prior to this line, YHWH's name is mentioned six times (vv. 8-10). In a psalm that highlights the theme of "perfection" (cf. תמם in vv. 8, 14), the number six is a glaring imperfection. The tension is resolved in the final line of the poem (v. 15c), where YHWH's name is mentioned for the seventh time. This time, however, YHWH is not only the perfect lawgiver (vv. 8-10), but the one who protects and redeems his servant.

Discourse Markers

  • v. 12. The particle גם in v. 12a signals that the information in v. 12a is an addition to the information in v. 11 (and perhaps also to the information in vv. 8-10) (cf. ESV: "Moreover...", CSB: "In addition..."). The preceding verse has elaborated on the value, desirability, and sweetness of YHWH's Word. Verse 12 then introduces new information about YHWH's Word: not only is it desirable and sweet, but it also warns those who fail to keep it (v. 12a) and rewards those who do (v. 12b).
  • v. 14. The particle גם in v. 14 introduces the final request to round off the psalmist's plea for blamelessness. First, he requests forgiveness from hidden sins (v. 13b), and then he (in addition) requests protection from presumptuous sins (v. 14a) (cf. NET and CSB: "Moreover..."). The particle has scope over the entire clause; i.e., the entire proposition is marked as an addition.
  • v. 14. אז. See note on grammar.

Conjunctions

  • Waw conjunctions are used to coordinate clauses within a line (v. 4a) and lines within a verse (vv. 2, 3, 5, 6, 7, 11, 14).
  • The waw in v. 6a (וְה֗וּא) probably indicates that the verbless clause (וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ) is providing some background information, as often happens, e.g., in narrative passages (e.g., Gen 14:8 וּמַלְכִּי־צֶ֙דֶק֙ מֶ֣לֶךְ שָׁלֵ֔ם הוֹצִ֖יא לֶ֣חֶם וָיָ֑יִן וְה֥וּא כֹהֵ֖ן לְאֵ֥ל עֶלְיֽוֹן).
  • On the definite article in v. 11, see notes on grammar. Formally, the article functions like a relative marker. Semantically, it introduces a conclusion: "For all of these reasons (vv. 8-10), they are..."

Speech Act Analysis

What is Speech Act Analysis?

Speech Act Chart

The following chart is scrollable (left/right; up/down).

(For more information, click "Speech Act Table Legend" below.)

Verse Text (Hebrew) Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources. Sentence type Illocution (general) Illocution with context Macro speech act Intended perlocution (Think) Intended perlocution (Feel) Intended perlocution (Do) Speech Act Notes
1 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד For the director. A psalm. By David. Superscription "Macro speech acts

In terms of speech acts, the psalm has three main parts.
• The first part (vv. 2-7) is a poetic description of the way in which the sky communicates God's glory.
• The second part (vv. 8-11) extols the qualities and benefits of YHWH's covenant instruction (cf. Ps 119), implicitly comparing YHWH's instruction to the sun.
• The third part (vv. 12-15) is a prayer for blamelessness. The prayer begins with a kind of confession. By saying that he is """"warned"""" (v. 12a), the psalmist implies that he has sinned and has come to recognize the danger of his situation. By saying that keeping YHWH's rules bring great reward (v. 12b), he expresses a desire to become blameless, to become someone who keeps YHWH's rules and thereby experiences great reward. In v. 13a, he implies that he is guilty of errors, for no one is able to discern all errors. Following this confession, he asks for forgiveness (v. 13b) and protection (v. 14a) from sin. If YHWH answers his request, then he will be blameless (v. 14bc) and will be able to keep YHWH's commands and experience the fullness of their benefits. He concludes by praying in v. 15 that, having been made blameless, his words and thoughts would be an acceptable sacrifice to YHWH.
Psalm 19, in its canonical form, is a unity. Indeed, it has probably always been a unity (see https://psalms.scriptura.world/w/The_Unity_of_Ps_19). How, then, do these three speech act sections fit together? Michael Fishbane has offered the most likely explanation. As he writes, """"the whole of Psalm 19... turns on the offering of words and the request for divine favor in the concluding line"""" (Fishbane 1998, 90). In other words, the whole psalm is leading up to the prayer for blamelessness in vv. 12-15. The first two sections """"provide both the prologue and the counterpoint to his request. His desire to be forgiven for covenantal transgressions is set within a larger praise of God as lawgiver and creator"""" (Fishbane 1998, 86). See Story Behind for more details."

2a הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל The sky is declaring God’s honor, Declarative Assertive Describing how the sky displays God's honor Describing the sky as a poet that communicates God's honor to everyone The addressee will imagine the sky as a poet communicating God's honor to everyone The addressee will feel awe at the honor of God revealed in the vast beauty of the sky
2b וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃ and the firmament is telling about the workmanship of his hands. Declarative Assertive Describing how the firmament displays God's workmanship
3a י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר Day after day pours out speech, Declarative Assertive Describing the way in which the sky/firmament displays God's honor/workmanship, i.e., through the rhythm of day and night
3b וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃ and night after night imparts knowledge. Declarative Assertive Describing the way in which the sky/firmament displays God's honor/workmanship, i.e., through the rhythm of day and night
4a אֵֽין־אֹ֭מֶר וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים There is no speech, and there are no words Declarative Assertive Describing the extent of the sky's communication in negative terms
4b בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃  whose sound is not being heard.
5a בְּכָל־הָאָ֨רֶץ ׀ יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם Its verse line has gone forth throughout the whole earth, Declarative Assertive Describing the extent of the sky's communication in positive terms
5b וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל מִלֵּיהֶ֑ם and its words [have gone forth] throughout the edge of the world. Declarative Assertive Describing the extent of the sky's communication in positive terms
5c לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃ He has set up in it a home for the sun, Declarative Assertive Describing where the sun's home is and how the sun relates to the sky Describing the sun as a bridegroom-warrior from whose heat nothing is hidden The addressee will imagine the sun as a bride-groom warrior from whose heat nothing is hidden The addressee will feel awe at the sun's vast reach, a taste of the sun's joy, and a sense of vulnerability to the sun's inescapable heat
6a וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ and he is like a bridegroom coming out of his tent. Declarative Assertive Comparing the rising sun to a bridegroom
6b יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר לָר֥וּץ אֹֽרַח׃ He is glad, like a warrior, to run his course. Declarative Assertive Comparing the rising sun to a warrior
7a מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ His starting point is from the edge of the sky, Declarative Assertive Identifying the sun's starting point, i.e., the place where the sun rises
7b וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם and his turning point is at its edges, Declarative Assertive Identifying the sun's turning point, i.e., the place where the sun sets
7c וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵֽחַמָּתוֹ׃ and nothing is hidden from his heat. Declarative Assertive Describing the extent of the sun's influence
8a תּ֘וֹרַ֤ת יְהוָ֣ה תְּ֭מִימָה  YHWH’s instruction is perfect, Declarative Assertive Extolling the perfection of YHWH's instruction Praising the qualities and benefits of YHWH's instruction, implicitly comparing YHWH's instruction to the sun The addressee will imagine YHWH's instruction as being like the sun The addressee will feel joy at the thought of how wonderful and beneficial YHWH's instruction, together with a desire to keep YHWH's instruction and so experience its benefits The addressee will meditate on YHWH's instruction and follow it
8b מְשִׁ֣יבַת נָ֑פֶשׁ restoring life. Declarative Assertive Extolling the ability of YHWH's instruction to restore life
8c עֵד֥וּת יְהוָ֥ה נֶ֝אֱמָנָ֗ה  YHWH’s testimony is reliable, Declarative Assertive Extolling the reliability of YHWH's testimony
8d מַחְכִּ֥ימַת פֶּֽתִי׃ making simpletons wise. Declarative Assertive Extolling the ability of YHWH's testimony to make wise
9a פִּקּ֘וּדֵ֤י יְהוָ֣ה יְ֭שָׁרִים  YHWH’s commandments are just, Declarative Assertive Extolling the justness of YHWH's commandments
9b מְשַׂמְּחֵי־לֵ֑ב causing the heart to rejoice. Declarative Assertive Extolling the ability of YHWH's commandments to give joy
9c מִצְוַ֥ת יְהוָ֥ה בָּ֝רָ֗ה  YHWH’s command is flawless, Declarative Assertive Extolling the flawlessness of YHWH's command
9d מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃ giving light to the eyes. Declarative Assertive Extolling the ability of YHWH's command to give light
10a יִרְאַ֤ת יְהוָ֨ה ׀ טְהוֹרָה֮ Fearing YHWH is pure, Declarative Assertive Extolling the purity of 'fearing YHWH' (i.e., the purity of the commands which call for fearing YHWH)
10b עוֹמֶ֪דֶת לָ֫עַ֥ד enduring forever. Declarative Assertive Extolling the permanence of the commands that call for fearing YHWH
10c מִֽשְׁפְּטֵי־יְהוָ֥ה אֱמֶ֑ת  YHWH’s rules are true; Declarative Assertive Extolling the truthfulness of YHWH's rules
10d צָֽדְק֥וּ יַחְדָּֽו׃ they are altogether right; Declarative Extolling the rightness of YHWH's rules
11a הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב those which are more desirable than gold, even much pure gold, Declarative Assertive Extolling the value of YHWH's rules, comparing them to gold
11b וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃ and sweeter than honey, even virgin honey from the honeycomb. Declarative Assertive Extolling the 'sweetness' (i.e., the pleasantness and life-giving properties) of YHWH's rules, comparing them to honey
12a גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם Furthermore, your servant is warned by them. Declarative Assertive Describing the effect that YHWH's rules have on YHWH's servant; i.e., they expose his sin and thereby "warn him" Praying to be made morally blameless YHWH will find the words and thoughts of the psalmist to be a pleasing sacrifice YHWH will be pleased at the words and thoughts of the psalmist YHWH will clear the psalmist from the guilt of hidden sins and protect him from the influence of presumptuous sins
12b בְּ֝שָׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃ There is great reward in keeping them. Declarative Assertive Describing the positive results experienced by those who (unlike the psalmist) do keep YHWH's rules; thus, also expressing a desire to be someone who keeps YHWH's rules
13a שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין Who can discern mistakes? Interrogative Assertive Claiming that it is impossible for someone to discern all mistakes The interrogative in v. 13a is rhetorical: "who can discern mistakes?" = "No one can discern mistakes!" Cf. GNT: "None of us can see our own errors"; CEV: "None of us know our faults." The psalmist's purpose in asking the question is to emphatically deny the ability of anyone to know the entirety of YHWH's law, to understand how it applies to every life situation, and, therefore, to be able to discern (and avoid) all mistakes.
13b מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃ Clear me from the guilt of hidden sins! Imperative Directive Pleading to be cleared from the guilt of hidden sins
14a גַּ֤ם מִזֵּדִ֨ים ׀ חֲשֹׂ֬ךְ עַבְדֶּ֗ךָ Also, prevent your servant from committing presumptuous sins! Imperative Directive Pleading to be kept back from committing presumptuous sins
14b אַֽל־יִמְשְׁלוּ־בִ֣י  Do not let them rule over me! Imperative Directive Pleading for protection from the domineering influence of presumptuous sins
14c אָ֣ז אֵיתָ֑ם Then I will be blameless Declarative Assertive Stating the desired and expected results of having been forgiven and protected from sin
14d וְ֝נִקֵּ֗יתִי מִפֶּ֥שַֽׁע רָֽב׃ and innocent of great crime. Declarative Assertive
15a יִֽהְי֥וּ לְרָצ֨וֹן ׀ אִמְרֵי־פִ֡י Let the words of my mouth and the meditation of my heart Imperative Directive "Requesting that YHWH make him morally blameless such that his words and thoughts are acceptable;

professing trust in YHWH as his rock and redeemer"

15b וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ be acceptable before you,
15c יְ֝הוָ֗ה צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי׃ YHWH, my rock and my redeemer!




Summary Visual

Speaker Verses Macro Speech Acts Addressee
v. 1 For the director. A psalm. By David.
David v. 2 The sky is declaring God’s honor, and the firmament is telling about the workmanship of his hands.
Description of the Sky
(vv. 2–5b)
Unspecified
v. 3 Day after day pours out speech, and night after night imparts knowledge. The sky communicates God's honor to everyone.
v. 4 There is no speech, and there are no words whose sound is not being heard.
v. 5ab Its verse line has gone forth throughout the whole earth, and its words [have gone forth] throughout the edge of the world.
v. 5c He has set up in it a home for the sun,
Description of the Sun
(vv. 5c–7)
v. 6 and he is like a bridegroom coming out of his tent. He is glad, like a warrior, to run his course. Nothing is hidden from the sun's heat.
v. 7 His starting point is from the edge of the sky, and his turning point is at its edges, and nothing is hidden from his heat.
v. 8 YHWH’s instruction is perfect, restoring life. YHWH’s testimony is reliable, making simpletons wise.
Praise of YHWH's Instruction
(vv. 8–11)
v. 9 YHWH’s commandments are just, causing the heart to rejoice. YHWH’s command is flawless, giving light to the eyes. YHWH's instruction is perfect; it is like the sun.
v. 10 Fearing YHWH is pure, enduring forever. YHWH’s rules are true; they are altogether right;
v. 11 those which are more desirable than gold, even much pure gold, and sweeter than honey, even virgin honey from the honeycomb.
v. 12 Furthermore, your servant is warned by them. There is great reward in keeping them.
Prayer for Blamelessness
(vv. 12–15)
YHWH
v. 13 Who can discern mistakes? Clear me from the guilt of hidden sins! "Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before you."
v. 14 Also, prevent your servant from committing presumptuous sins! Do not let them rule over me! Then I will be blameless and innocent of great crime.
v. 15 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before you, YHWH, my rock and my redeemer!

Emotional Analysis

What is Emotional Analysis?

Emotional Analysis Chart

Verse Text (Hebrew) Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources. The Psalmist Feels Emotional Analysis Notes
1 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד For the director. A psalm. By David.
2a הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל The sky is declaring God’s honor, Awe at the honor of the transcendent God revealed in the vast beauty of the sky • The sky is "associated with what is high and remote" (SDBH).

• The vast beauty of the sky inspires awe (cf. Ps 8).

• The term אֵל (rather than יהוה) is typically used in passages where God's universal power and transcendence are highlighted (cf. Cassuto 1941, lectures 2-3).

• "To encounter the glory of God is always awe-inspiring and numinous" DBI 330).

• The revelation of God's glory can inspire terror and a sense of imminent demise (cf. Isa 6:1-5; Exod 19:16).

2b וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃ and the firmament is telling about the workmanship of his hands.
3a י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר Day after day pours out speech,
3b וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃ and night after night imparts knowledge.
4a אֵֽין־אֹ֭מֶר וְאֵ֣ין דְּבָרִ֑ים There is no speech, and there are no words
4b בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽם׃  whose sound is not being heard.
5a בְּכָל־הָאָ֨רֶץ ׀ יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם Its verse line has gone forth throughout the whole earth,
5b וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל מִלֵּיהֶ֑ם and its words [have gone forth] throughout the edge of the world.
5c לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃ He has set up in it a home for the sun, Awe, a taste of the sun's joy, and vulnerable to the sun's inescapable heat • Several terms in this section are associated with joy (bridegroom, warrior, and the verb יָשִׂישׂ); it seems natural that these happy thoughts would inspire some measure of joy in the psalmist himself.

• This sense of joy, however, is mixed with a sense of fearful vulnerability to the sun's inescapable heat. For the mixture of joyful awe and fear, see e.g., Ps 2:11 (discussed here).

6a וְה֗וּא כְּ֭חָתָן יֹצֵ֣א מֵחֻפָּת֑וֹ and he is like a bridegroom coming out of his tent.
6b יָשִׂ֥ישׂ כְּ֝גִבּ֗וֹר לָר֥וּץ אֹֽרַח׃ He is glad, like a warrior, to run his course.
7a מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֽוֹצָא֗וֹ His starting point is from the edge of the sky,
7b וּתְקוּפָת֥וֹ עַל־קְצוֹתָ֑ם and his turning point is at its edges,
7c וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵֽחַמָּתוֹ׃ and nothing is hidden from his heat.
8a תּ֘וֹרַ֤ת יְהוָ֣ה תְּ֭מִימָה מְשִׁ֣יבַת נָ֑פֶשׁ YHWH’s instruction is perfect, restoring life.

Joy at the thought of how wonderful and beneficial YHWH's instruction is

Desire to keep YHWH's instruction and so experience its benefits

• Restoration often involves a feeling of contentment (cf. SDBH on שוב נפש).

• Light to the eyes is "associated with well-being" (SDBH).

• The psalmist uses the emotional term שמח, which refers to a "causative action where human or deities cause (other) humans to feel and show great joy" (SDBH).

• The psalmist also uses the emotional term "desirable", which refers to a "state in which events have such a high quality ► that they provoke in others the desire to be involved in them" (SDBH).

8b עֵד֥וּת יְהוָ֥ה נֶ֝אֱמָנָ֗ה מַחְכִּ֥ימַת פֶּֽתִי׃ YHWH’s testimony is reliable, making simpletons wise.
9a פִּקּ֘וּדֵ֤י יְהוָ֣ה יְ֭שָׁרִים מְשַׂמְּחֵי־לֵ֑ב YHWH’s commandments are just, causing the heart to rejoice.
9b מִצְוַ֥ת יְהוָ֥ה בָּ֝רָ֗ה מְאִירַ֥ת עֵינָֽיִם׃ YHWH’s command is flawless, giving light to the eyes.
10a יִרְאַ֤ת יְהוָ֨ה ׀ טְהוֹרָה֮ עוֹמֶ֪דֶת לָ֫עַ֥ד Fearing YHWH is pure, enduring forever.
10b מִֽשְׁפְּטֵי־יְהוָ֥ה אֱמֶ֑ת צָֽדְק֥וּ יַחְדָּֽו׃ YHWH’s rules are true; they are altogether right;
11a הַֽנֶּחֱמָדִ֗ים מִ֭זָּהָב וּמִפַּ֣ז רָ֑ב those which are more desirable than gold, even much pure gold,
11b וּמְתוּקִ֥ים מִ֝דְּבַ֗שׁ וְנֹ֣פֶת צוּפִֽים׃ and sweeter than honey, even virgin honey from the honeycomb.
12a גַּֽם־עַ֭בְדְּךָ נִזְהָ֣ר בָּהֶ֑ם Furthermore, your servant is warned by them.

Deference, expressed by referring to himself as your servant

Fearful and warned about his current state (i.e., he is guilty of mistakes and hidden sins and threatened by the rule of presumptuous sins).

Hopeless in the face of his inability to discern mistakes and in the face of the power of presumptuous sin.

Hope in YHWH as his rock and redeemer

• In this section, "The style shifts; the words of hope and need are disjunctive and anxious, as contrasted with the hymnic, parallel strophes of part 1 [vv. 2-7] and the explicatory didacticisms of part 2 [vv. 8-11]. They express hesitant, anxious emotions. They burst from the soul and shatter the stately elegance of the language of the psalm's opening lines. The lines of part 3, by contrast, reveal the psalmist in his radical subjectivity, with his own torment and anxiety" (Fishbane 1998, 89).

• The same mixture of joy, awe, and fear which was hinted at above in the description of the sun (vv. 5c-7) also characterizes the psalmist's relationship to YHWH's covenant instruction. One the one hand, YHWH's instruction fills him with joy. On the other hand, the perfection of YHWH's words (in contrast to his own imperfection) leads him to feel "warned" (="process by which someone becomes aware of something (usually bad) that is going to happen", SDBH).

• The phrase "your servant" is a polite form of self-deference (cf. HALOT).

• The emotions of the psalmist are similar to the emotions of Isaiah in Isa 6. When Isaiah saw the glory of God in his temple, he responded by saying, "Woe is me, for I am ruined! For I am a man of unclean lips." Similarly, when the psalmist 'hears' the glory of God in the sky and contemplates the perfection of YHWH's word, he realizes his own guilt and uncleanness, specifically with regard to his speech (cf. v. 15), and he prays for forgiveness and protection.

12b בְּ֝שָׁמְרָ֗ם עֵ֣קֶב רָֽב׃ There is great reward in keeping them.
13a שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין Who can discern mistakes?
13b מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃ Clear me from the guilt of hidden sins!
14a גַּ֤ם מִזֵּדִ֨ים ׀ חֲשֹׂ֬ךְ עַבְדֶּ֗ךָ Also, prevent your servant from committing presumptuous sins!
14b אַֽל־יִמְשְׁלוּ־בִ֣י  Do not let them rule over me!
אָ֣ז אֵיתָ֑ם Then I will be blameless
14c וְ֝נִקֵּ֗יתִי מִפֶּ֥שַֽׁע רָֽב׃ and innocent of great crime.
15a יִֽהְי֥וּ לְרָצ֨וֹן ׀ אִמְרֵי־פִ֡י Let the words of my mouth and the meditation of my heart
15b וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ be acceptable before you,
15c יְ֝הוָ֗ה צוּרִ֥י וְגֹאֲלִֽי׃ YHWH, my rock and my redeemer!


Notes

  • The major emotional shift in the psalm comes in v. 12. As Fishbane writes, "The style shifts; the words of hope and need are disjunctive and anxious, as contrasted with the hymnic, parallel strophes of part 1 [vv. 2-7] and the explicatory didacticisms of part 2 [vv. 8-11]. They express hesitant, anxious emotions. They burst from the soul and shatter the stately elegance of the language of the psalm's opening lines. The lines of part 3, by contrast, reveal the psalmist in his radical subjectivity, with his own torment and anxiety" (Fishbane 1998, 89). In the end however, in the very last line, the psalm ends on a note of hope: "YHWH, my rock and my redeemer."

Summary visual

Psalm 019 - Emotional summary.jpg



Bibliography

Baethgen, Friedrich. 1904. Die Psalmen. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
Bratcher, Robert G., and William D. Reyburn. 1991. A Handbook on Psalms. UBS Handbook Series. New York: United Bible Societies.
Brockelman, Carl. 1928. Hebräische Syntax. Niemeyer.
Buttenwieser, Moses. 1938. The Psalms: Chronologically Treated with a New Translation. University of Chicago Press.
Calvin, John. Commentary on the Book of Psalms. Translated by James Anderson. Grand Rapids: Christian Classics Ethereal Library.
Cassuto, Umberto. 2006. 'The Documentary Hypothesis and the Composition of the Pentateuch: Eight Lectures. New York: Shalem Press.
Clines, D. J. A. 1974. “The Tree of Knowledge and the Law of Yahweh (Psalm XIX).” Vetus Testamentum 24, no. 1: 8–14.
Demsky, Aaron. 2005. “Shulgi the Runner: Sumerian - Talmudic Affinities.” In “An Experienced Scribe Who Neglects Nothing”: Ancient Near Eastern Studies in Honor of Jacob Klein, 85–97. Bethesda: CDL Press.
Diggle, James (ed.). 2021. The Cambridge Greek Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
Dürr, Lorentz. 1927. “Zur Frage Nach der Einheit von Psalm 19.” In Sellin-Festschrift : Beiträge zur Religionsgeschichte und Archäologie Palästinas : Ernst Sellin zum 60. Geburtstage, 1–48. Leipzig: Deichert.
Eaton, J. H. 1968. “Some Questions of Philology and Exegesis in the Psalms.” The Journal of Theological Studies 19, no. 2: 603–609.
Fishbane, Michael A. 1998. Biblical Text and Texture: A Literary Reading of Selected Texts. Oxford: Oneworld.
Fokkelman, J.P. 2000. Major Poems of the Hebrew Bible: At the Interface of Prosody and Structural Analysis (Vol 2: 85 Psalms and Job 4–14). Vol. 2. Studia Semitica Neerlandica. Van Gorcum.
García Martínez, Florentino, and Eibert J. C. Tigchelaar. 1997.The Dead Sea Scrolls Study Edition. Vol. 1. Leiden: Brill.
Gentry, Peter J. 1998. “The System of the Finite Verb in Classical Hebrew.” Hebrew Studies 39: 7–39.
Gesenius, W. Donner, H. Rüterswörden, U. Renz, J. Meyer, R. (eds.). 2013. Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament. 18. Auflage Gesamtausgabe. Berlin: Springer.
Hengstenberg, Ernst Wilhelm. 1863. Commentary on the Psalms. Vol. 1. Edinburgh: T. & T. Clark.
Hillers, Delbert R. 1969. Covenant: The History of a Biblical Idea. Baltimore: The John Hopkins Press.
Hallo, William W., and K. Lawson Younger, eds. 2003. The Context of Scripture: Canonical Compositions from the Biblical World. Vol. 1. Leiden ; Boston: Brill.
de Hoop, Raymond, and Paul Sanders. 2022. “The System of Masoretic Accentuation: Some Introductory Issues.” Journal of Hebrew Scriptures 22.
Hossfeld, Frank-Lothar, and Erich Zenger. 1993. Die Psalmen I: Psalm 1–50. Neue Echter Bibel. Würzburg: Echter.
________. 2011. Psalms 3: A Commentary on Psalms 101-150. Edited by Klaus Baltzer. Translated by Linda M. Maloney. Hermeneia. Minneapolis, MN: Fortress.
Hupfeld, Hermann. 1855. Die Psalmen. Vol. 1. Gotha: Friedrich Andreas Perthes.
Jastrow, Marcus. 1926. Dictionary of Targumim, Talmud and Midrashic Literature.
Jenni, Ernst. 2000. Die Hebräischen Präpositionen Band 3: Die Präposition Lamed. Stuttgart: Verlag W. Kohlhammer.
Keil and Delitzsch 1996. Commentary on the Old Testament. Peabody, MA: Hendrickson.
König, Eduard. 1910. Hebräisches und aramäisches Wörterbuch zum Alten Testament. Leipzig: Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung.
Hupfeld, Hermann. 1855. Die Psalmen. Vol. 1. Gotha: Friedrich Andreas Perthes.
Jenni, Ernst. 1992. Die Hebräischen Präpositionen Band 1: Die Präposition Beth. Stuttgart: W. Kohlhammer.
Jenni, Ernst. 2000. Die Hebräischen Präpositionen Band 3: Die Präposition Lamed. Stuttgart: Verlag W. Kohlhammer.
Jerome. 2005. Commentarioli in Psalmos : Anmerkungen zum Psalter. Translated by Siegfried Risse. Fontes Christiani Bd. 79. Turnhout: Brepols Publishers.
Jones, Scott C. 2020. “Who Can Narrate El’s Wonders? The Reception of Psalm 19 in Ben Sira and the Qumran Hodayot.” In Fromme Und Frevler: Studien Zu Psalmen Und Weisheit. Tübingen: Mohr Siebeck.
Lewis, C.S. 1958. Reflections on the Psalms. London: Geoffrey Bles.
Lugt, Pieter van der. 2006. Cantos and Strophes in Biblical Hebrew Poetry: With Special Reference to the First Book of the Psalter. Vol. 1. 3 vols. Oudtestamentische Studiën 53. Leiden: Brill.
Lunn, Nicholas P. 2006. Word-Order Variation in Biblical Hebrew Poetry: Differentiating Pragmatics and Poetics. Paternoster Biblical Monographs. Milton Keynes: Paternoster.
Marböck, Johannes. 1970. “Eine Bezeichnung Für Das Hebräische Metrum?” VT 20: 236–39.
Mena, Andrea K. 2012. "The Semantic Potential of עַל in Genesis, Psalms, and Chronicles." MA Thesis. Stellenbosch University.
Milgrom, Jacob. 1967. “The Cultic ‮שגגה‬ and Its Influence in Psalms and Job.” The Jewish Quarterly Review 58, no. 2: 115–125.
Notarius. 2010. “The Active Predicative Participle in Archaic and Classical Biblical Poetry.” Ancient Near Eastern Studies 47: 241–269.
Pritchard, James Bennett. 1969. Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament with Supplement. Third. Princeton: Princeton University Press.
Quinn, Carissa. 2023. The Arrival of the King: The Shape and Story of Psalms 15-24. Studies in Scripture and Biblical Theology. Bellingham: Lexham Academic.
Radak. Radak on Psalms.
Rashi. Rashi on Psalms.
Risse, Siegfried. 2005. Commentarioli in Psalmos: Anmerkungen zum Psalter. Fontes Christiani, Bd. 79. Turnhout: Brepols Publishers.
Robar, Elizabeth. 2014. The Verb and the Paragraph in Biblical Hebrew: A Cognitive-Linguistic Approach. Leiden: Brill.
Ryken, Leland, Jim Wilhoit, Tremper Longman, Colin Duriez, Douglas Penney, and Daniel G. Reid, eds. 1998. Dictionary of Biblical Imagery. Downers Grove, Ill: InterVarsity Press.
Sarna, Nahum. 1965. “Psalm XIX and the Near Eastern Sun-God Literature.” Proceedings of the Fourth World Congress of Jewish Studies 4, no. 1: 171–175.
Seely, Paul H. 1991. “The Firmament and the Water above, Part 1: The Meaning of Raqiaʻ in Gen 1:6-8.” The Westminster Theological Journal 53, no. 2: 227–240.
Theodoret. 2001. Commentary on the Psalms. Translated by Robert C. Hill. The Fathers of the church, a new translation v. 101-102. Washington, D.C: Catholic University of America Press.
Tsumura, David Toshio. 2023. Vertical Grammar of Parallelism in Biblical Hebrew. Ancient Israel and its literature 47. Atlanta: SBL Press.
Waltke, Bruce K., J. M. Houston, and Erika Moore. 2010. The Psalms as Christian Worship: A Historical Commentary. Grand Rapids, Mich: William B. Eerdmans Pub. Co.
Walton, John H. 2018. Genesis 1 as Ancient Cosmology. Winona Lake, Ind: Eisenbrauns, 2011.
Willgren, David. “Why Psalms 1–2 Are Not to Be Considered a Preface to the ‘Book’ of Psalms.” ZAW 130, no. 3: 384–397.



  1. When the entire utterance is new/unexpected, it is a thetic sentence (often called "sentence focus"). See our Creator Guidelines for more information on topic and focus.
  2. Frame setters are any orientational constituent – typically, but not limited to, spatio-temporal adverbials – function to "limit the applicability of the main predication to a certain restricted domain" and "indicate the general type of information that can be given" in the clause nucleus (Krifka & Musan 2012: 31-32). In previous scholarship, they have been referred to as contextualizing constituents (see, e.g., Buth (1994), “Contextualizing Constituents as Topic, Non-Sequential Background and Dramatic Pause: Hebrew and Aramaic evidence,” in E. Engberg-Pedersen, L. Falster Jakobsen and L. Schack Rasmussen (eds.) Function and expression in Functional Grammar. Berlin: Mouton de Gruyter, 215-231; Buth (2023), “Functional Grammar and the Pragmatics of Information Structure for Biblical Languages,” in W. A. Ross & E. Robar (eds.) Linguistic Theory and the Biblical Text. Cambridge: Open Book Publishers, 67-116), but this has been conflated with the function of topic. In brief: sentence topics, belonging to the clause nucleus, are the entity or event about which the clause provides a new predication; frame setters do not belong in the clause nucleus and rather provide a contextual orientation by which to understand the following clause.