Psalm 119/Text/Lines/1
From Psalms: Layer by Layer
| Text (Hebrew) | Verse | Text (CBC) |
|---|---|---|
| אַשְׁרֵ֥י תְמִֽימֵי־דָ֑רֶךְ הַֽ֝הֹלְכִ֗ים בְּתוֹרַ֥ת יְהוָֽה׃ | 1 | The happiness of those blameless in their way, of those walking in the teaching of YHWH! |
| אַ֭שְׁרֵי נֹצְרֵ֥י עֵדֹתָ֗יו | 2a | The happiness of those keeping his testimonies! |
| בְּכָל־לֵ֥ב יִדְרְשֽׁוּהוּ׃ | 2b | They seek him with a whole heart. |
| אַ֭ף לֹֽא־פָעֲל֣וּ עַוְלָ֑ה | 3a | Also, they have not done injustice. |
| בִּדְרָכָ֥יו הָלָֽכוּ׃ | 3b | They have walked in his ways. |
| אַ֭תָּה צִוִּ֥יתָה פִקֻּדֶ֗יךָ | 4a | You have commanded your precepts, |
| לִשְׁמֹ֥ר מְאֹֽד׃ | 4b | so that people fully keep them. |
| אַ֭חֲלַי יִכֹּ֥נוּ דְרָכָ֗י | 5a | I pray that my ways might be committed |
| לִשְׁמֹ֥ר חֻקֶּֽיךָ׃ | 5b | so that I keep your purposes. |
| אָ֥ז לֹא־אֵב֑וֹשׁ | 6a | Then I will not be ashamed |
| בְּ֝הַבִּיטִ֗י אֶל־כָּל־מִצְוֺתֶֽיךָ׃ | 6b | when I consider all of your commands. |
| א֭וֹדְךָ בְּיֹ֣שֶׁר לֵבָ֑ב | 7a | I will praise you with a sincere heart |
| בְּ֝לָמְדִ֗י מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃ | 7b | when I learn your righteous rules. |
| אֶת־חֻקֶּ֥יךָ אֶשְׁמֹ֑ר | 8a | I will keep your purposes. |
| אַֽל־תַּעַזְבֵ֥נִי עַד־מְאֹֽד׃ | 8b | Do not forsake me at all! |
| בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אָרְח֑וֹ | 9a | How will a young man keep his way pure? |
| לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃ | 9b | By keeping it according to your words. |
| בְּכָל־לִבִּ֥י דְרַשְׁתִּ֑יךָ | 10a | I have sought you with all my heart. |
| אַל־תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃ | 10b | Do not let me stray from your commands! |
| בְּ֭לִבִּי צָפַ֣נְתִּי אִמְרָתֶ֑ךָ | 11a | I have treasured your promise in my heart, |
| לְ֝מַ֗עַן לֹ֣א אֶֽחֱטָא־לָֽךְ׃ | 11b | so that I might not sin against you. |
| בָּר֖וּךְ אַתָּ֥ה יְהוָ֗ה | 12a | You are blessed, YHWH. |
| לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ | 12b | Teach me your purposes. |
| בִּשְׂפָתַ֥י סִפַּ֑רְתִּי כֹּ֝֗ל מִשְׁפְּטֵי־פִֽיךָ׃ | 13 | With my lips I have proclaimed all the rules that come from your mouth. |
| בְּדֶ֖רֶךְ עֵדְוֺתֶ֥יךָ שַׂ֗שְׂתִּי כְּעַ֣ל כָּל־הֽוֹן׃ | 14 | I rejoice in the way of your testimonies as one rejoicing over all wealth! |
| בְּפִקֻּדֶ֥יךָ אָשִׂ֑יחָה | 15a | Let me meditate on your precepts |
| וְ֝אַבִּ֗יטָה אֹרְחֹתֶֽיךָ׃ | 15b | and let me consider your ways. |
| בְּחֻקֹּתֶ֥יךָ אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע | 16a | I will delight in your purposes. |
| לֹ֭א אֶשְׁכַּ֣ח דְּבָרֶֽךָ׃ | 16b | I will not forget your words. |
| גְּמֹ֖ל עַֽל־עַבְדְּךָ֥ | 17a | Deal fairly with your servant, |
| אֶֽחְיֶ֗ה | 17b | so that I will live |
| וְאֶשְׁמְרָ֥ה דְבָרֶֽךָ׃ | 17c | and I will keep your words. |
| גַּל־עֵינַ֥י | 18a | Open my eyes, |
| וְאַבִּ֑יטָה נִ֝פְלָא֗וֹת מִתּוֹרָתֶֽךָ׃ | 18b | so that I will see wonderful things from your teaching. |
| גֵּ֣ר אָנֹכִ֣י בָאָ֑רֶץ | 19a | I am a sojourner in the land. |
| אַל־תַּסְתֵּ֥ר מִ֝מֶּ֗נִּי מִצְוֺתֶֽיךָ׃ | 19b | Do not hide your commands from me. |
| גָּרְסָ֣ה נַפְשִׁ֣י לְתַאֲבָ֑ה אֶֽל־מִשְׁפָּטֶ֥יךָ בְכָל־עֵֽת׃ | 20 | My soul is consumed with longing for your judgments all the time. |
| גָּ֭עַרְתָּ זֵדִ֣ים אֲרוּרִ֑ים הַ֝שֹּׁגִים מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃ | 21 | You have rebuked the arrogant people, cursed ones, those who abandon your commands. |
| *גֹּל* מֵֽ֭עָלַי חֶרְפָּ֣ה וָב֑וּז | 22a | Take insult and contempt away from me, |
| כִּ֖י עֵדֹתֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃ | 22b | because I have kept your testimonies. |
| גַּ֤ם יָֽשְׁב֣וּ שָׂ֭רִים | 23a | Also, leaders have been sitting |
| בִּ֣י נִדְבָּ֑רוּ | 23b | and speaking together against me. |
| עַ֝בְדְּךָ֗ יָשִׂ֥יחַ בְּחֻקֶּֽיךָ׃ | 23c | Your servant meditates on your purposes. |
| גַּֽם־עֵ֭דֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָ֗י אַנְשֵׁ֥י עֲצָתִֽי׃ | 24 | Indeed, your testimonies are my delight, my advisers. |
| דָּֽבְקָ֣ה לֶעָפָ֣ר נַפְשִׁ֑י | 25a | My life sticks to the dust. |
| חַ֝יֵּ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃ | 25b | Keep me alive according to your promise! |
| דְּרָכַ֣י סִ֭פַּרְתִּי | 26a | I declared my ways |
| וַֽתַּעֲנֵ֗נִי | 26b | and you answered me. |
| לַמְּדֵ֥נִי חֻקֶּֽיךָ׃ | 26c | Teach me your purposes. |
| דֶּֽרֶךְ־פִּקּוּדֶ֥יךָ הֲבִינֵ֑נִי | 27a | Give me understanding of the way of your precepts, |
| וְ֝אָשִׂ֗יחָה בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃ | 27b | so that I will meditate on your wonderful deeds. |
| דָּלְפָ֣ה נַ֭פְשִׁי מִתּוּגָ֑ה | 28a | I weep from grief. |
| קַ֝יְּמֵ֗נִי כִּדְבָרֶֽךָ׃ | 28b | Lift me up according to your promise. |
| דֶּֽרֶךְ־שֶׁ֭קֶר הָסֵ֣ר מִמֶּ֑נִּי | 29a | Remove any disloyal ways from me |
| וְֽתוֹרָתְךָ֥ חָנֵּֽנִי׃ | 29b | and be gracious to me with your teaching. |
| דֶּֽרֶךְ־אֱמוּנָ֥ה בָחָ֑רְתִּי | 30a | I have chosen a faithful way. |
| מִשְׁפָּטֶ֥יךָ שִׁוִּֽיתִי׃ | 30b | I have set your rules before me. |
| דָּבַ֥קְתִּי בְעֵֽדְוֺתֶ֑יךָ | 31a | I cling to your testimonies. |
| יְ֝הוָ֗ה אַל־תְּבִישֵֽׁנִי׃ | 31b | YHWH, do not let me be shamed. |
| דֶּֽרֶךְ־מִצְוֺתֶ֥יךָ אָר֑וּץ | 32a | I run along the path of your commands, |
| כִּ֖י תַרְחִ֣יב לִבִּֽי׃ | 32b | because you broaden my understanding. |
| הוֹרֵ֣נִי יְ֭הוָה דֶּ֥רֶךְ חֻקֶּ֗יךָ | 33a | Teach me, YHWH, the way of your purposes, |
| וְאֶצְּרֶ֥נָּה עֵֽקֶב׃ | 33b | so that I will keep it to the end. |
| הֲ֭בִינֵנִי | 34a | Give me understanding |
| וְאֶצְּרָ֥ה תֽוֹרָתֶ֗ךָ | 34b | so that I will keep your teaching |
| וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה בְכָל־לֵֽב׃ | 34c | and I will observe it with a whole heart. |
| הַ֭דְרִיכֵנִי בִּנְתִ֣יב מִצְוֺתֶ֑יךָ | 35a | Guide me in the path of your commands, |
| כִּי־ב֥וֹ חָפָֽצְתִּי׃ | 35b | for I delight in it. |
| הַט־לִ֭בִּי אֶל־עֵדְוֺתֶ֗יךָ | 36a | Turn my heart to your testimonies |
| וְאַ֣ל אֶל־בָּֽצַע׃ | 36b | and not to unjust gain. |
| הַעֲבֵ֣ר עֵ֭ינַי | 37a | Turn my eyes away |
| מֵרְא֣וֹת שָׁ֑וְא | 37b | from seeing futile things. |
| *כִּדְבָרְךָ* חַיֵּֽנִי׃ | 37c | Keep me alive according to your word. |
| הָקֵ֣ם לְ֭עַבְדְּךָ אִמְרָתֶ֑ךָ | 38a | Fulfill for your servant your promise, |
| אֲ֝שֶׁ֗ר לְיִרְאָתֶֽךָ׃ | 38b | which is designed for the fear of you. |
| הַעֲבֵ֣ר חֶ֭רְפָּתִי | 39a | Turn away insults directed towards me, |
| אֲשֶׁ֣ר יָגֹ֑רְתִּי | 39b | which I fear, |
| כִּ֖י מִשְׁפָּטֶ֣יךָ טוֹבִֽים׃ | 39c | because your judgments are good. |
| הִ֭נֵּה תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ | 40a | Look, I long for your precepts. |
| בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃ | 40b | Keep me alive by your justice. |
| וִֽיבֹאֻ֣נִי חֲסָדֶ֣ךָ יְהוָ֑ה | 41a | Now, let your loyal acts come to me, YHWH; |
| תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗ כְּאִמְרָתֶֽךָ׃ | 41b | [let] your salvation [come to me] according to your promise, |
| וְאֶֽעֱנֶ֣ה חֹרְפִ֣י דָבָ֑ר | 42a | so that I will answer a word to those insulting me, |
| כִּֽי־בָ֝טַחְתִּי בִּדְבָרֶֽךָ׃ | 42b | because I trust in your words. |
| וְֽאַל־תַּצֵּ֬ל מִפִּ֣י דְבַר־אֱמֶ֣ת עַד־מְאֹ֑ד | 43a | And do not take true words out of my mouth at all, |
| כִּ֖י לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ יִחָֽלְתִּי׃ | 43b | – because I hope in your judgments – |
| וְאֶשְׁמְרָ֖ה תוֹרָתְךָ֥ תָמִ֗יד לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ | 44 | so that I will keep your teaching always, forever and ever, |
| וְאֶתְהַלְּכָ֥ה בָרְחָבָ֑ה | 45a | so that I will live at ease |
| כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ דָרָֽשְׁתִּי׃ | 45b | – because I care about your precepts – |
| וַאֲדַבְּרָ֣ה בְ֭עֵדֹתֶיךָ נֶ֥גֶד מְלָכִ֗ים | 46a | so that I will speak about your testimonies before kings |
| וְלֹ֣א אֵבֽוֹשׁ׃ | 46b | and I will not be ashamed, |
| וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע בְּמִצְוֺתֶ֗יךָ | 47a | so that I will delight in your commands, |
| אֲשֶׁ֣ר אָהָֽבְתִּי׃ | 47b | which I love, |
| וְאֶשָּֽׂא־כַפַּ֗י אֶֽל־מִ֭צְוֺתֶיךָ | 48a | so that I will lift my hands to your commands, |
| אֲשֶׁ֥ר אָהָ֗בְתִּי | 48b | which I love, |
| וְאָשִׂ֥יחָה בְחֻקֶּֽיךָ׃ | 48c | and I will meditate on your purposes. |
| זְכֹר־דָּבָ֥ר לְעַבְדֶּ֑ךָ | 49a | Remember the promise for your servant |
| עַ֝֗ל אֲשֶׁ֣ר יִֽחַלְתָּֽנִי׃ | 49b | in which you have caused me to hope. |