Psalm 111 Discourse
From Psalms: Layer by Layer
About the Discourse Layer
Our Discourse layer includes four analyses: macrosyntax, speech act analysis, emotional analysis, and participant analysis. (For more information, click 'Expand' to the right.)
Discourse Visuals for Psalm 111
Macrosyntax
Notes
Word Order
- v. 2a. The fronting of גְּדֹלִים is poetic (ג line of acrostic) and probably also information-structural. Although "YHWH's deeds" have not been mentioned until this point, they are implied by אודה יהוה in the previous verse—the word אודה means "action by which humans openly express recognition of what someone else has done or achieved" (SDBH, italics added). The fronted predicate thus "establishes... [the] state or features... of the discourse active subject of a verbless clause" (BHRG 47.3.2).
- v. 3a. The fronting of הוֹד־וְהָדָר is, like גְּדֹלִים, both poetic (ה line of acrostic) and information-structural (cf. BHRG 47.3.2).
- v. 4a. The fronting of the object זֵכֶר is probably poetic, fitting the acrostic structure (ז line). The placement of לְנִפְלְאֹתָיו at the end of the line, even though it modifies the זֵכֶר, might be due to the length of לְנִפְלְאֹתָיו.
- v. 4b. The fronting of חַנּוּן וְרַחוּם is poetic, and, like the other verbless clauses in the psalm (vv. 2a, 3a, 9c, 10a), probably also information–structural (cf. BHRG 47.3.2).
- v. 5a. The fronting of the object טֶרֶף is poetic, fitting the acrostic structure (ט line).
- v. 5b. The adverbial לְעוֹלָם is placed before the object, probably to stress YHWH's ongoing commitment to his covenant: YHWH's covenant faithfulness is not just a matter of the past (cf. v. 5a). Rather, he will remember his covenant forever.
- v. 6a. The fronting of כֹּחַ מַעֲשָׂיו is probably poetic, fitting the acrostic structure (כ line).
- v. 7b. The fronting of the predicate נֶאֱמָנִים is poetic, both fitting the acrostic (נ line) and forming a chiasm in v. 7: S SC [אמת] // SC [אמן] S]).
- v. 9a. The fronting of the object פְּדוּת is poetic, both fitting the acrostic (פ line) and strengthening a correspondence with v. 6a (כֹּ֣חַ מַ֭עֲשָׂיו הִגִּ֣יד לְעַמּ֑וֹ), which also has a fronted object and the exact phrase לְעַמּוֹ (see poetic structure) (cf. Lunn 2006:327 "DEF").
- v. 9b. לְעוֹלָם (see v. 5b)
- v. 9c. The fronting of קָדוֹשׁ וְנוֹרָא is poetic (ק line of acrostic) and, like many of the other verbless clauses in the psalm (vv. 2a, 3a, 4b, 10a), probably also information structural (cf. BHRG 47.3.2).
- v. 10a. The fronting of רֵאשִׁית חָכְמָה is poetic (ר line of acrostic) and, like many of the other verbless clauses in the psalm (vv. 2a, 3a, 4b, 9c), probably also information structural (cf. BHRG 47.3.2). The subject יִרְאַת יְהוָה was implied in the previous line (נוֹרָא) and is therefore active in the discourse.
Speech Act Analysis
Summary Visual
Speech Act Chart
Emotional Analysis
Summary visual
Emotional Analysis Chart
Participant analysis
There are 3 participants/characters in Psalm 111:
- Psalmist/Upright People: While the first-person singular reference in v. 1 constitutes a distinct participant, the psalmist presents himself as being present with the upright people, in the congregation (v. 1c). Thus, the psalmist describes himself as a subset of the upright people.
Participant Relations Diagram
The relationships among the participants may be abstracted and summarized as follows:
Participant Analysis Table
Notes
- v. 10: תְּהִלָּתוֹ "his praise" — YHWH or righteous person?
- The 3ms suffix on תְּהִלָּתוֹ might refer either to YHWH or to a person who fears YHWH and keeps his commands.
- The suffix probably refers to YHWH, who is the topic of the psalm and the referent of every other 3ms suffix. The correspondence between v. 10c and v. 3b and the inclusio of v. 1 (אוֹדֶה) and v. 10 (תְּהִלָּתוֹ) also support identifying YHWH as the subject.[1]
- Some scholars have argued that the 3ms suffix refers to a person who fears YHWH, either as an objective genitive ("his praise" = "the praise which he receives")[2] or a subjective genitive ("his praise" = "the praise which he gives").[3] But if this were the case, then we might have expected a 3mp suffix.
Distribution Table
Notes
- vv. 7–8: These verses are noteworthy, in that they do not contain any predicative participants (references to YHWH only occur as possessive suffixes).
Bibliography
- Allen, Leslie. 2002. Psalms 101-150. Vol. 3. Revised edition. Word Biblical Commentary 21. Waco: Word Books.
- Baethgen, Friedrich. 1904. Die Psalmen. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
- Delitzsch, Franz. 1877. Biblical Commentary on the Psalms: Vol. 3. Edinburgh: T&T Clark.
- Hossfeld, Frank-Lothar, and Erich Zenger. 2011. Psalms 3: A Commentary on Psalms 101-150. Edited by Klaus Baltzer. Translated by Linda M. Maloney. Hermeneia. Minneapolis, MN: Fortress.
- Scoralick, Ruth. 1997. “Psalm 111 : Bauplan Und Gedankengang.” Biblica 78, no. 2 : 190–205.