Psalm 111/Notes/Lexical.V. 2.149770
From Psalms: Layer by Layer
- The verb דרשׁ refers here to an "action by which humans or deities make an intensive effort to obtain in-depth information about a certain object or event."[1] The object of study מעשי יהוה might refer to YHWH's deeds recorded in Scripture.[2] Hence, the gloss "studied" (ESV) is appropriate here (so SDBH, HALOT, DCH).
- SDBH glosses חָפֵץ as "wishing", but this does not seem to fit the context very well ("those who wish for them"?). A better gloss would be "desire" (NET) or "delight" (NIV, NLT, ESV) (so HALOT).