Psalm 100/Speech Act/SpeechTable
From Psalms: Layer by Layer
| Verse | Text (Hebrew) | Text (CBC) The Close-but-clear translation (CBC) exists to provide a window into the Hebrew text according to how we understand its syntax and word-to-phrase-level semantics. It is designed to be "close" to the Hebrew, while still being "clear." Specifically, the CBC encapsulates and reflects the following layers of analysis: grammar, lexical semantics, phrase-level semantics, and verbal semantics. It does not reflect our analysis of the discourse or of poetics. It is not intended to be used as a stand-alone translation or base text, but as a supplement to Layer-by-Layer materials to help users make full use of these resources. | Sentence type | Illocution (general) | Illocution with context | Macro speech act | Intended perlocution (Think) | Intended perlocution (Feel) | Intended perlocution (Do) | Speech Act Notes | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1a | מִזְמ֥וֹר לְתוֹדָ֑ה | A psalm for a thank offering. | [Superscription] | ||||||||||
| 1b | הָרִ֥יעוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ׃ | Shout joyfully to YHWH, all the earth! | Imperative | Assertive | Asserting that YHWH is worthy of the joyful shouts of all the earth (see notes below). | Asserting YHWH's worthiness to be praised | Asserting that YHWH is a good master who is worthy of praise | Celebrating | Leading Israel in the performance of a thanksgiving ceremony, centred around celebrating the covenant relationship between YHWH and his people. | Audience will recognize the kingship of YHWH and his worthiness of praise. | Audience will feel enthusiasm towards YHWH and his kingship. | Audience will shout joyfully to YHWH and celebrate his kingship. | • The verb הָרִיעוּ ""shout joyfully"" implies the celebration of a king (cf. 1 Sam 10:24). The assertion that YHWH is worthy of joyful shouts is then asserting to Israel YHWH's worthiness as king. • For further discussion of the indirect speech act of v. 1b, see note here. - The verb הָרִיעוּ ""shout joyfully"" implies the celebration of a king (cf. 1 Sam 10:24). The assertion that YHWH is worthy of joyful shouts is then asserting to Israel YHWH's worthiness as king |
| 2a | עִבְד֣וּ אֶת־יְהוָ֣ה בְּשִׂמְחָ֑ה | Serve YHWH with joy! | Imperative | Directive | Exhorting Israel to a posture of joyful submission to YHWH | Audience will recognize YHWH as a good master worthy of worship and service. | Audience will feel joy in serving YHWH | Audience will commit to serve and worship YHWH as their master | The combination of עִבְדוּ (serve) with שִׂמְחָה (joy) implies service/submission to YHWH not out of fear, but because he is a good master. This imperative also implies then asserting YHWH's worthiness as a good master | ||||
| 2b | בֹּ֥אוּ לְ֝פָנָ֗יו בִּרְנָנָֽה׃ | Enter before him with exultation! | Imperative | Directive | Exhorting Israel to joyfully enter into YHWH's presence | The exhortation to joyfully (not fearfully!) draw near implies celebrating the goodness of that master | Celebrating the covenant relationship between YHWH, the good master, and his people Audience will feel joyful exultation | Audience will draw near to YHWH and enter the sanctuary | |||||
| 3a | דְּע֗וּ כִּֽי־יְהוָה֮ ה֤וּא אֱלֹ֫הִ֥ים | Acknowledge that YHWH, he is God. | Imperative | Directive | Exhorting Israel to acknowledge that YHWH is the one true God | Celebrating Israel's intimate covenant relationship to YHWH, their good master to whom they belong and who shepherds them | Audience will acknowledge that YHWH is the one true God and creator of all things | Audience will feel reverance and awe at their God | Audience will declare and commit to exclusive recognition of YHWH as the one true God and creator | ||||
| 3b | הֽוּא־עָ֭שָׂנוּ *וְל֣וֹ* אֲנַ֑חְנוּ | He has made us, and we are his, | Declarative | Assertive | Celebrating that the one true God is also Israel's maker | Audience will recognize YHWH is their creator | Audience will feel joy and a sense of belonging towards YHWH | ||||||
| 3c | עַ֝מּ֗וֹ וְצֹ֣אן מַרְעִיתֽוֹ׃ | his people and the flock of his pasture. | Declarative | Assertive | Celebrating Israel's covenant relationship with YHWH, the shepherd who cares for them. | Audience will recognize their identity as YHWH's people | |||||||
| 4a | בֹּ֤אוּ שְׁעָרָ֨יו ׀ בְּתוֹדָ֗ה | Enter his gates with thanksgiving, | Imperative | Directive | Exhorting Israel to joyfully enter into YHWH's temple courts | The repeated exhortation (cf. v. 2b) to draw near to YHWH with joy and thanksgiving reflects further celebrating of his goodness and worthiness | Audience will feel thankful and worshipful | Audience will draw near to YHWH and enter through the gates and courts | |||||
| 4b | חֲצֵרֹתָ֥יו בִּתְהִלָּ֑ה | his courts with praise. | |||||||||||
| 4c | הֽוֹדוּ־ל֝֗וֹ | Give thanks to him! | Imperative | Directive | Exhorting the Israel to give thanks to YHWH | Exhortating to celebrate YHWH's goodness through thanksgiving and blessing | Confirming YHWH's goodness | Audience will feel thankful | Audience will give thanks to YHWH | ||||
| 4d | בָּרֲכ֥וּ שְׁמֽוֹ׃ | Bless his name, | Imperative | Directive | Exhorting the Israel to bless YHWH's name | Audience will bless YHWH | |||||||
| 5a | כִּי־ט֣וֹב יְ֭הֹוָה | for YHWH is good, | Declarative | Assertive | Grounding call to thank and bless (v. 4b-c) and all preceding statements in YHWH's goodness and loyalty | Justifying all preceding speech acts in YHWH's goodness, loyalty, and faithfulness | Providing the motivation for the preceding assertion (1b-2a), celebration (2b-4a), and confirmation (4b). | Providing Motivation | Audience will recognize the goodness and eternal loyalty and faithfulness of YHWH | Audience will feel thankful, joyful and confident in YHWH's goodness | |||
| 5b | לְעוֹלָ֣ם חַסְדּ֑וֹ | his loyalty is forever, | Declarative | Assertive | Grounding call to thank and bless (v. 4b-c) and all preceding statements in YHWH's faithfulness | ||||||||
| 5c | וְעַד־דֹּ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֱמוּנָתֽוֹ׃ | and his faithfulness continues through generation after generation. | |||||||||||