Psalm 100/Notes/Lexical.V. 3.776889

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search
  • דעו acknowledge (NET, NLT, CSB, REB, Tate) / know (almost all others) / recognise (Kraus): Although "know" is not an incorrect gloss, "acknowledge" brings out the specific thrust of this imperative, namely calling on all nations to acknowledge/recognise that YHWH, the God of Israel, is God and creator of all. See story behind for further details.
  • מרעית pasture / pasturing / shepherding: The word מרעית here can either be a nominalisation of the verbal notion of shepherding, thus "the sheep of his pasturing/shepherding" (>> "the sheep he shepherds" [REV], "the sheep in his care" [GW]), or refer generally to the "pasture" as the location of the flock (for this meaning see Jer. 25:36 and perhaps also Is. 49:9). The two options are closely connected and express the same overall semantic import. Following the majority of modern translations, "pasture" is slightly preferred. This creates a parallel semantic role between the 3MS suffixes on מרעית and עם within the clause, both expressing possession.