The traditional MT Hebrew text of Ps 98.2 [1] reads as follows:
הוֹדִ֣יעַ יְ֭הוָה יְשׁוּעָת֑וֹ לְעֵינֵ֥י הַ֝גּוֹיִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹ׃
Among the key words of Ps 98.2, one may point the hebrew term צְדָקָה. Stigers (1999:752) notes rightfully “the original significance of the root ṣdq to have been ‘to be straight.’” It centers here on keeping an established norm. Nonetheless, interpreters differ in their understanding here as one can see with the renderings in different translations. The ESV, renders our hebrew term as follows:
he has revealed his righteousness in the sight of the nations
RSV prefers the following rendering:
he has revealed his vindication in the sight of the nations
The vast majority of French translations follow the interpretation of CEV. For example, the French TOB reads here:
aux yeux des nations il a révélé sa justice
These different interpretations come from the fact that can צְדָקָה be understood from three major perspectives. How should one therefore understand the meaning of צְדָקָה in the context of Ps 98?
Option 1: צְדָקָה as a divine ethical act, righteousness (ESV, NIV, NABS, NLT, REB)
Option 2: צְדָקָה as a divine legal act, justice (CEV, NFC, PDV, BDS, NBS, TOB, S21, NVSR)
Option 3: צְדָקָה as a divine salvific and redemptive act, vindication (RSV, NRSV)
Argument Map(s)[]
Conclusion[]
It seems to us that צְדָקָה as justice is less probable, especially because there is nothing explicitely mentioned about the law or any other established norm. On the other hand, the general context of the Psalm is redemptive and should be understood in the salvific deed of God for his people, as many commentaries point out. We favor צְדָקָה as vindication despite the fact that many translations do interprete it this way, probably because it is more tempting to have a straight forward translation of צְדָקָה as righteousness here.
Research[]
Translations[]
Ancient[]
LXX: ἀπεκάλυψεν τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ
“He revealed his justice/justification/righteousness”
Peshitta Holy Bible Translated: to the eyes of the people he has revealed his righteousness [2]
Targum: in the sight of the Gentiles he has revealed his righteousness [3]
Modern[]
he has revealed his righteousness in the sight of the nations (ESV)
and revealed his righteousness to the nations (NIV)
He has revealed His righteousness in the sight of the nations (NABS)
and has revealed his righteousness to every nation! (NLT)
he has displayed his saving righteousness to all the nations (REB)
he has revealed his vindication in the sight of the nations (RSV)
he has revealed his vindication in the sight of the nations (NRSV)
he made his saving power known to the nations (GNT)
has displayed His triumph in the sight of the nations (NJPS)
that he has the power to save and to bring justice (CEV)
aux yeux de tous il a révélé sa justice (NFC)
il a fait connaître sa justice (PDV)
aux yeux des autres peuples, ╵il a révélé sa justice (BDS)
il a dévoilé sa justice sous les yeux des nations (NBS)
aux yeux des nations il a révélé sa justice (TOB)
il a révélé sa justice sous les yeux des nations (S21)
Il a révélé sa justice aux yeux des nations (NVSR)
Secondary Literature[]
References[]
DL Comments[]
Hebrew inverted in title
Options: I'm not sure about these distinctions. How distinct are the options? There seems to be a large amount of semantic overlap between them, and the English glosses don't seem to align clearly with the ethical/legal/redemptive scheme. And why only discuss acts instead of the character trait of God's righteousness? Why would vindication necessarily be redemptive? What if God himself is vindicated? When reading your options, it's not at all clear to me what they mean, what the differences are, and why they are important.
Wouldn't this be more appropriate for a lexical semantics note, rather than an exegetical issue?
Your argument maps are almost entirely positive. You need to prefer one and mark the other options as #dispreferred. You also need to include negative arguments that refute or undercut other arguments to explain why you reject certain options.
98.training".training" can not be assigned to a declared number type with value 98.:2
(Training page)