Introduction[ ]
Argument Map(s)[ ]
Hebrew Text of Psalm 98:9a[ ]
Conclusion[ ]
Research[ ]
Parallel Passages[ ]
1 Chronicles 16:33[ ]
- מִלִּפְנֵי יְהוָה כִּי־בָא לִשְׁפּוֹט אֶת־הָאָרֶץ (MT)
- ἀπὸ προσώπου κυρίου, ὅτι ἦλθεν κρῖναι τὴν γῆν (OG)
- ἀπὸ προσώπου (του) κυρίου, ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν (G: L19,93,108)
- ὅτι ἦλθεν κρῖναι τὴν γῆν* (G-𝔄? = Armenian?; symbol not defined in Brooke-McLean)
Psalm 96:13[ ]
- לִפְנֵי יְהוָה כִּי בָא כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ (MT)
- πρὸ προσώπου κυρίου, ὅτι ἔρχεται, ὅτι ἔρχεται κρῖναι τὴν γῆν (OG)
- πρὸ προσώπου κυρίου, ὅτι ἔρχεται, ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν (G: Lpau′)
- πρὸ προσώπου κυρίου, ὅτι ἔρχεται κρῖναι τὴν γῆν (G: Lpau Sa)
Translations[ ]
Ancient[ ]
Present Perfect[ ]
- ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν “because he has come to judge the earth” (OG: B′’ Sa R′’ = NETS)
- קדם ייי ארום אתא למידן ארעא “before the LORD, because he has come to judge the earth” (TgPs; participle morphologically possible)
- ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܕܐܬܐ ܠܡܕܢܗܿ ܠܐܪܥܐ “before the Lord, who/because he has come to judge the earth” (Peshitta)
Simple Present[ ]
- ... ὅτι ἔρχεται κρῖναι τὴν γῆν (G: οἱ λ´)
- ἀπὸ προσώπου κυρίου, ὅτι ἔρχεται ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν (G: L´’ A´’ Syh Aug and other Latin witnesses = 96:13)
Ambiguous Present/Perfect[ ]
- ante Dominum quia venit iudicare terram (iuxta Hebr.)
- a conspectu Domini quoniam venit iudicare terram (iuxta LXX = Gallican)
Modern[ ]
Secondary Literature[ ]
References[ ]
footnote: Cite error: Invalid <ref>
tag; refs with no name must have content
98.training".training" can not be assigned to a declared number type with value 98.:9
(Training page)