Exegetical Issue—Tyler
From Psalms: Layer by Layer
Introduction
Argument Maps
Conclusion
Research
Translations
Ancient
- οὐκ εἰσὶν λαλιαὶ οὐδὲ λόγοι, ὧν οὐχὶ ἀκούονται αἱ φωναὶ αὐτῶν [1] (LXX)
- non est sermo et non sunt verba quibus non audiatur vox eorum (Jerome)
- οὐκ ἔστι λόγος, καὶ οὐκ ἔστι ῥήματα,οὗ μὴ ἀκουσθῇ φωνὴ αὐτοῦ (Aquila)
- οὐ ῥήσεσιν, οὐδὲ λόγοις, ὧν οὐκ ἀκούονται [2]
Modern
v. 4b independent clause
- There is no actual speech or word, nor is its voice literally heard. (NET)
- They have no speech, they use no words; no sound is heard from them. (NIV)
- They don’t speak a word, and there is never the sound of a voice. (CEV)
- No speech or words are used, no sound is heard; (GNT)
- They speak without a sound or word; their voice is never heard. (NLT)
- and this without speech or language or sound of any voice (NEB)
- No utterance at all, no speech, not a sound to be heard, (NJB)
- ohne Sprache und ohne Worte; unhörbar ist ihre Stimme. (Luther 2017)
v. 4b relative clause
- There is no utterance,there are no words,whose sound goes unheard. [3] (JPS 1985)
- There is no speech, nor are there words, whose voice is not heard. (ESV)