Exegetical Issue—Tyler

From Psalms: Layer by Layer
Revision as of 11:05, 18 March 2024 by Tyler.Fulcher (talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Introduction

Argument Maps

Conclusion

Research

Translations

Ancient

  • οὐκ εἰσὶν λαλιαὶ οὐδὲ λόγοι, ὧν οὐχὶ ἀκούονται αἱ φωναὶ αὐτῶν [1] (LXX)
  • non est sermo et non sunt verba quibus non audiatur vox eorum (Jerome)
  • οὐκ ἔστι λόγος, καὶ οὐκ ἔστι ῥήματα,οὗ μὴ ἀκουσθῇ φωνὴ αὐτοῦ (Aquila)
  • οὐ ῥήσεσιν, οὐδὲ λόγοις, ὧν οὐκ ἀκούονται [2]

Modern

v. 4b independent clause

  • There is no actual speech or word, nor is its voice literally heard. (NET)
  • They have no speech, they use no words; no sound is heard from them. (NIV)
  • They don’t speak a word, and there is never the sound of a voice. (CEV)
  • No speech or words are used, no sound is heard; (GNT)
  • They speak without a sound or word; their voice is never heard. (NLT)
  • and this without speech or language or sound of any voice (NEB)
  • No utterance at all, no speech, not a sound to be heard, (NJB)
  • ohne Sprache und ohne Worte; unhörbar ist ihre Stimme. (Luther 2017)

v. 4b relative clause

  • There is no utterance,there are no words,whose sound goes unheard. [3] (JPS 1985)
  • There is no speech, nor are there words, whose voice is not heard. (ESV)



Secondary Literature

References

  1. Rahlf's 1931.
  2. [1]Göttingen Hexapla Database
  3. With Septuagint, Symmachus, and Vulgate; or “their sound is not heard.”