Psalm 100/Home: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Psalm/HomePage/Body | {{Psalm/HomePage/Body | ||
|LeftPanel=<p> Ps 100 opens with the Hebrew words ''mizmor le todah''. ''Mizmor'' - a psalm, ''le'' - for, ''todah''… | |LeftPanel=<p> Ps 100 opens with the Hebrew words ''mizmor le todah''. ''Mizmor'' - a psalm, ''le'' - for, ''todah''… <br> | ||
''Toda'' (תוֹדָה) is the word for thanksgiving, for giving thanks. So we could say that Ps 100 is a psalm for… '''thanksgiving'''. <br> | |||
But ''toda'' could also have a specific meaning, referring to an ancient Israelite sacrifice known as the ''toda'', the thank offering, where animals were sacrificed to give thanks to YHWH. So Ps 100 could also be a “psalm for… '''a thank offering'''.” <br> | |||
All three meanings are present, and together they take us to ancient Jerusalem, to the Israelite temple, where a great crowd of people and priests, and maybe also a king, would be gathered outside the gates, for a thanksgiving celebration, with a thank offering, and hearts full of thanksgiving. | |||
Now these thank offerings were usually offered as part of a joyful ceremony, a thanksgiving celebration, with songs and rituals and a big celebration… <br> | |||
Based on this, we might then say that Ps 100 is a psalm for… '''a thanksgiving celebration'''… <br> | |||
All three meanings are present, and together they take us to ancient Jerusalem, to the Israelite temple, where a great crowd of people and priests, and maybe also a king, would be gathered outside the gates, for a thanksgiving celebration, with a thank offering, and hearts full of thanksgiving.<br> | |||
</p> | </p> | ||
|Snippets= | |Snippets= | ||
{{Psalm/Snippet | {{Psalm/Snippet | ||
|Hebrew= | |Hebrew=מִזְמוֹר לְתוֹדָה | ||
|English= | |English=A psalm for thanksgiving / a thank offering / a thanksgiving ceremony. | ||
|Reference=verse 1 | |||
|Reference= verse | |||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
{{Psalm/HomePage/Navigation}} | {{Psalm/HomePage/Navigation}} |
Revision as of 10:54, 1 April 2025
Ps 100 opens with the Hebrew words mizmor le todah. Mizmor - a psalm, le - for, todah…
Toda (תוֹדָה) is the word for thanksgiving, for giving thanks. So we could say that Ps 100 is a psalm for… thanksgiving.
But toda could also have a specific meaning, referring to an ancient Israelite sacrifice known as the toda, the thank offering, where animals were sacrificed to give thanks to YHWH. So Ps 100 could also be a “psalm for… a thank offering.”
Now these thank offerings were usually offered as part of a joyful ceremony, a thanksgiving celebration, with songs and rituals and a big celebration…
Based on this, we might then say that Ps 100 is a psalm for… a thanksgiving celebration…
All three meanings are present, and together they take us to ancient Jerusalem, to the Israelite temple, where a great crowd of people and priests, and maybe also a king, would be gathered outside the gates, for a thanksgiving celebration, with a thank offering, and hearts full of thanksgiving.
מִזְמוֹר לְתוֹדָה
A psalm for thanksgiving / a thank offering / a thanksgiving ceremony.
verse 1