The Meaning of Psalm 40:7: Difference between revisions

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search
Line 10: Line 10:


===Ancient===
===Ancient===
* LXX: θυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠθέλησας, ὠτία δὲ κατηρτίσω μοι, ὁλοκαύτωμα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ᾔτησας.[Rahlfs https://archive.org/details/PsalmiCumOdis/page/n145/mode/2up?view=theater 1931, 143.]
* LXX: θυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠθέλησας, ὠτία δὲ κατηρτίσω μοι, ὁλοκαύτωμα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ᾔτησας.<ref>[Rahlfs https://archive.org/details/PsalmiCumOdis/page/n145/mode/2up?view=theater] 1931, 143.</ref>
Septuaginta: With Morphology (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1996), Ps 39:7.
** "Sacrifice and offering you did not want, but ears you fashioned for me. Whole burnt offering and one for sin you did not request."<ref>[NETS https://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/24-ps-nets.pdf]</ref>
** "Sacrifice and offering you did not want, but ears you fashioned for me. Whole burnt offering and one for sin you did not request."[NETS https://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/24-ps-nets.pdf]
* Aquila: ὤτια δὲ ἔσκαψάς μοι<ref>[Hexapla https://septuaginta.uni-goettingen.de/hexapla/]</ref>
* Targum: ניכסא ודורונא לא צביתא אודנין לאצתא פורקנך כריתא לי עלתא וקורבן חטתא לא שיילתא׃
** but you have prepared ears for me
** "Sacrifice and offering you did not desire; ears to listen to your commandments you have dug for me; burnt offering and sin offering for transgressions you have not required."[Stec https://archive.org/details/targumofpsalms0000unse/page/84/mode/2up 2004:85.]
* Symmachus: ὤτια δὲ κατεσκεύασάς μοι<ref>[Hexapla https://septuaginta.uni-goettingen.de/hexapla/]</ref>
* Peshitta:  
** "but ears you prepared for me"
** "In sacrifices and offerings you have not taken pleasure; but you have pierced my ears. Whole burnt offerings for sin you have not required."[Taylor 2021, 155.]
* Quinta: ὤτια δὲ κατηρτίσω μοι<ref>[Hexapla https://septuaginta.uni-goettingen.de/hexapla/]</ref>
** "but ears you prepared for me"
* Sexta: ὤτια δὲ κατηρτίσω μοι<ref>[Hexapla https://septuaginta.uni-goettingen.de/hexapla/]</ref>
** "but ears you prepared for me"
* Theodotion: ὤτια δὲ κατηρτίσω μοι<ref>[Hexapla https://septuaginta.uni-goettingen.de/hexapla/]</ref>
**"but ears you prepared for me"
* Targum: ניכסא ודורונא לא צביתא אודנין לאצתא פורקנך כריתא לי עלתא וקורבן חטתא לא שיילתא׃<ref>[https://cal.huc.edu/index.html CAL]</ref>
** "Sacrifice and offering you did not desire; ears to listen to your commandments you have dug for me; burnt offering and sin offering for transgressions you have not required."<ref>[Stec https://archive.org/details/targumofpsalms0000unse/page/84/mode/2up] 2004:85.</ref>
* Peshitta: ܒܕܒܚ̈ܐ ܘܒܩܘܪ̈ܒܢܐ ܠܐ ܨܒܝܬ܂ ܐ̈ܕܢܐ ܕܝܢ ܢܩܒܬ ܠܝ܂ ܘܝܩ̈ܕܐ ܫ̈ܠܡܐ ܕܚܠܦ ܚ̈ܛܗܐ ܠܐ ܫܐܠܬ܂<ref>[https://cal.huc.edu/index.html CAL]</ref>
** "In sacrifices and offerings you have not taken pleasure; but you have pierced my ears. Whole burnt offerings for sin you have not required."<ref>Taylor 2021, 155.</ref>
 
===Modern===
===Modern===



Revision as of 11:28, 11 December 2024

Introduction

Argument Maps

Conclusion

Research

Translations

Ancient

  • LXX: θυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠθέλησας, ὠτία δὲ κατηρτίσω μοι, ὁλοκαύτωμα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ᾔτησας.[1]
    • "Sacrifice and offering you did not want, but ears you fashioned for me. Whole burnt offering and one for sin you did not request."[2]
  • Aquila: ὤτια δὲ ἔσκαψάς μοι[3]
    • but you have prepared ears for me
  • Symmachus: ὤτια δὲ κατεσκεύασάς μοι[4]
    • "but ears you prepared for me"
  • Quinta: ὤτια δὲ κατηρτίσω μοι[5]
    • "but ears you prepared for me"
  • Sexta: ὤτια δὲ κατηρτίσω μοι[6]
    • "but ears you prepared for me"
  • Theodotion: ὤτια δὲ κατηρτίσω μοι[7]
    • "but ears you prepared for me"
  • Targum: ניכסא ודורונא לא צביתא אודנין לאצתא פורקנך כריתא לי עלתא וקורבן חטתא לא שיילתא׃[8]
    • "Sacrifice and offering you did not desire; ears to listen to your commandments you have dug for me; burnt offering and sin offering for transgressions you have not required."[9]
  • Peshitta: ܒܕܒܚ̈ܐ ܘܒܩܘܪ̈ܒܢܐ ܠܐ ܨܒܝܬ܂ ܐ̈ܕܢܐ ܕܝܢ ܢܩܒܬ ܠܝ܂ ܘܝܩ̈ܕܐ ܫ̈ܠܡܐ ܕܚܠܦ ܚ̈ܛܗܐ ܠܐ ܫܐܠܬ܂[10]
    • "In sacrifices and offerings you have not taken pleasure; but you have pierced my ears. Whole burnt offerings for sin you have not required."[11]

Modern

Secondary Literature

References

40:7