Exegetical Issue—Hunter: Difference between revisions
From Psalms: Layer by Layer
(Created page with "=Introduction= =Argument Maps= =Conclusion= =Research= ==Translations== ===Ancient=== ===Modern=== ==Secondary Literature== =References=") |
(→Modern) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
===Modern=== | ===Modern=== | ||
====v. 4b Independent Clause==== | |||
* They have no speech, they use no words; no sound is heard from them. (NIV) | |||
* They speak without a sound or word; their voice is never heard.<ref>Translation footnote: "Or There is no speech or language where their voice is not heard."</ref>(NLT) | |||
* They don't speak a word, and there is never the sound of a voice. (CEV) | |||
* No speech or words are used, no sound is heard; (GNT) | |||
* There is no actual speech or word, nor is its voice literally heard. (NET) | |||
* ohne Sprache und ohne Worte; unhörbar ist ihre Stimme. (Luther 2017) | |||
* Dies alles geschieht ohne Worte, ohne einen vernehmlichen Laut. (HFA) | |||
* Sie tun es ohne Worte, kein Laut und keine Stimme ist zu hören. (NGÜ) | |||
====v. 4b Relative Clause==== | |||
* There is no speech, nor are there words, whose voice is not heard. (ESV) | |||
* There is no utterance, there are no words, whose sound goes unheard.<ref>Translation footnote: "With Septuagint, Symmachus, and Vulgate; or “their sound is not heard.”"</ref>(JPS 1985) | |||
==Secondary Literature== | ==Secondary Literature== | ||
=References= | =References= |
Revision as of 10:58, 18 March 2024
Introduction
Argument Maps
Conclusion
Research
Translations
Ancient
Modern
v. 4b Independent Clause
- They have no speech, they use no words; no sound is heard from them. (NIV)
- They speak without a sound or word; their voice is never heard.[1](NLT)
- They don't speak a word, and there is never the sound of a voice. (CEV)
- No speech or words are used, no sound is heard; (GNT)
- There is no actual speech or word, nor is its voice literally heard. (NET)
- ohne Sprache und ohne Worte; unhörbar ist ihre Stimme. (Luther 2017)
- Dies alles geschieht ohne Worte, ohne einen vernehmlichen Laut. (HFA)
- Sie tun es ohne Worte, kein Laut und keine Stimme ist zu hören. (NGÜ)
v. 4b Relative Clause
- There is no speech, nor are there words, whose voice is not heard. (ESV)
- There is no utterance, there are no words, whose sound goes unheard.[2](JPS 1985)