Argument Maps/Training/Drew: Difference between revisions
From Psalms: Layer by Layer
Argument Maps/Training/Drew
Line 39: | Line 39: | ||
+ [Supporting witnesses 4:]: ἀπὸ προσώπου κυρίου L´’ A´’ Aug Vulg (iuxta LXX = Gallican). #dispreferred | + [Supporting witnesses 4:]: ἀπὸ προσώπου κυρίου L´’ A´’ Aug Vulg (iuxta LXX = Gallican). #dispreferred | ||
+ [1 Chr 16:33 reads מלפני.]: #dispreferred | + [1 Chr 16:33 reads מלפני.]: #dispreferred | ||
+ <The recensions are unlikely to have added ἀπὸ προσώπου κυρίου unless reading מלפני.>: #dispreferred | |||
<_ <Greek and Latin witnesses reading מלפני may be assimilation to 1 Chr 16:33.>: | <_ <Greek and Latin witnesses reading מלפני may be assimilation to 1 Chr 16:33.>: | ||
</argdown> | </argdown> |
Revision as of 01:54, 21 May 2023
Introduction
Argument Map(s)
Hebrew Text of Psalm 98:9a
===
model:
removeTagsFromText: true
shortcodes:
":C:": {unicode: "🄲"}
":G:": {unicode: "🄶"}
":A:": {unicode: "🄰"}
":I:": {unicode: "🄸"}
":L:": {unicode: "🄻"}
":D:": {unicode: "🄳"}
":M:": {unicode: "🄼"}
selection:
excludeDisconnected: false
dot:
graphVizSettings:
concentrate: true
ranksep: 0.2
nodesep: 0.2
===
[Preferred Hebrew text:]: לפני יהוה כי בא לשפט הארץ
+ <Most ancient witnesses support this reading.>:
+ [Supporting witnesses 1:]: MT, TgPs, Peshitta, Vulgate
- <Old Greek lacks לפני יהוה>: #dispreferred
+ [Supporting witnesses 2:]: ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν “because he has come to judge the earth” (OG: B′’ Sa R′’ = NETS) #dispreferred
- <Some witnesses read double כי בא כי בא.>: #dispreferred
+ [Supporting witnesses 3:]: ἀπὸ προσώπου κυρίου, ὅτι ἔρχεται ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν (G: L´’ A´’ Aug and other Latin witnesses). #dispreferred
<_ <Duplication of כי בא may be the result of recensional activity.>: The recensions probably added ἀπὸ προσώπου κυρίου that was lacking in the Old Greek to align the Greek with the MT. The recessions also translated כי בא as ὅτι ἔρχεται, reflecting a present tense reading of the verb. The recessional reading ἀπὸ προσώπου κυρίου, ὅτι ἔρχεται was added to the Old Greek ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν, creating the duplicate reading.
<_ <The recensions are unlikely to have added ἀπὸ προσώπου κυρίου unless reading מלפני.>: #dispreferred
<_ <Duplication of כי בא may reflect harmonization to the doubled form in the close parallel Ps 96:13.>:
- <Some witnesses read מלפני.>: #dispreferred
+ [Supporting witnesses 4:]: ἀπὸ προσώπου κυρίου L´’ A´’ Aug Vulg (iuxta LXX = Gallican). #dispreferred
+ [1 Chr 16:33 reads מלפני.]: #dispreferred
+ <The recensions are unlikely to have added ἀπὸ προσώπου κυρίου unless reading מלפני.>: #dispreferred
<_ <Greek and Latin witnesses reading מלפני may be assimilation to 1 Chr 16:33.>:
===
model:
removeTagsFromText: true
shortcodes:
":C:": {unicode: "🄲"}
":G:": {unicode: "🄶"}
":A:": {unicode: "🄰"}
":I:": {unicode: "🄸"}
":L:": {unicode: "🄻"}
":D:": {unicode: "🄳"}
":M:": {unicode: "🄼"}
selection:
excludeDisconnected: false
dot:
graphVizSettings:
concentrate: true
ranksep: 0.2
nodesep: 0.2
===
[Main point title]: Main point.
+ <Supporting argument title>: Type supporting argument here (Author Date:Page :C:).
+ <Supporting statement title>: Type supporting statement here (Author Date:Page :G:).
+ [Supporting evidence title]: List supporting evidence here.
<_ <Undercutting statement title>:Type undercutting statement here (Author Date:Page :C:).#dispreferred
- <Refuting statement title>:Type refuting statement here (Author Date:Page :C:; Author Date:Page :A:).#dispreferred
Conclusion
Research
Parallel Passages
1 Chronicles 16:33
- מִלִּפְנֵי יְהוָה כִּי־בָא לִשְׁפּוֹט אֶת־הָאָרֶץ (MT)
- ἀπὸ προσώπου κυρίου, ὅτι ἦλθεν κρῖναι τὴν γῆν (OG)
- ἀπὸ προσώπου (του) κυρίου, ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν (G: L19,93,108)
- ὅτι ἦλθεν κρῖναι τὴν γῆν* (G-𝔄? = Armenian?; symbol not defined in Brooke-McLean)
Psalm 96:13
- לִפְנֵי יְהוָה כִּי בָא כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ (MT)
- πρὸ προσώπου κυρίου, ὅτι ἔρχεται, ὅτι ἔρχεται κρῖναι τὴν γῆν (OG)
- πρὸ προσώπου κυρίου, ὅτι ἔρχεται, ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν (G: Lpau′)
- πρὸ προσώπου κυρίου, ὅτι ἔρχεται κρῖναι τὴν γῆν (G: Lpau Sa)
Translations
Ancient
Present Perfect
- ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν “because he has come to judge the earth” (OG: B′’ Sa R′’ = NETS)
- קדם ייי ארום אתא למידן ארעא “before the LORD, because he has come to judge the earth” (TgPs; participle morphologically possible)
- ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܕܐܬܐ ܠܡܕܢܗܿ ܠܐܪܥܐ “before the Lord, who/because he has come to judge the earth” (Peshitta)
Simple Present
- ... ὅτι ἔρχεται κρῖναι τὴν γῆν (G: οἱ λ´)
- ἀπὸ προσώπου κυρίου, ὅτι ἔρχεται ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν (G: L´’ A´’ Syh Aug and other Latin witnesses = 96:13)
Ambiguous Present/Perfect
- ante Dominum quia venit iudicare terram (iuxta Hebr.)
- a conspectu Domini quoniam venit iudicare terram (iuxta LXX = Gallican)
Modern
Secondary Literature
References
footnote: Cite error: Invalid <ref>
tag; refs with no name must have content
98:9
(Training page)