The Grammar and Meaning of Ps. 67:3: Difference between revisions

From Psalms: Layer by Layer
Jump to: navigation, search
No edit summary
No edit summary
Line 25: Line 25:
<small>''We will know - your way - on earth''
<small>''We will know - your way - on earth''
</small>
</small>
Douay: That we may know thy way upon earth: thy salvation in all nations.


2. “Way” as subject <br>
2. “Way” as subject <br>

Revision as of 06:08, 22 November 2022

Introduction

Translators and interpreters have differed in their understanding of the syntax and semantics of Psalm 67:3, especially the first word לָדַ֣עַת. These differences change how one understands the relationship between verses 2-4, with implications for how we understand the Psalm as a whole.

The text is as follows:


2 ‏ אֱלֹהִ֗ים יְחָנֵּ֥נוּ וִֽיבָרְכֵ֑נוּ| May God be gracious to us and bless us.
יָ֤אֵ֥ר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃ | May he make his face shine on us {selah},

3 לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ | ? to know ? your way on earth,
בְּכָל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ | your salvation among all nations.

4 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים | Let the peoples praise you, O God.
י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ | Let the peoples praise you, all of them.


Five Options:

There are five main options for rendering this verse. Four of them read לָדַ֣עַת as introducing a purpose/result clause continuing v.2, and one of them as a circumstantial clause prefacing v.4.


Purpose/result clause:

1. “Us” as subject
We will know - your way - on earth Douay: That we may know thy way upon earth: thy salvation in all nations.


2. “Way” as subject
Your way - will be made known - on earth

3. “Earth” as subject
The earth - will know - your way

4. Preserve ambiguity
To know - your way - on earth

Circumstantial clause:

5. Circumstantial
Knowing - your way - on earth

Argument Map(s)

Conclusion

Research

Translations

Ancient

Modern

Secondary Literature

References

67:3