The Grammar and Meaning of Ps. 67:3: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 25: | Line 25: | ||
<small>''We will know - your way - on earth'' | <small>''We will know - your way - on earth'' | ||
</small> | </small> | ||
Douay: That we may know thy way upon earth: thy salvation in all nations. | |||
2. “Way” as subject <br> | 2. “Way” as subject <br> |
Revision as of 06:08, 22 November 2022
Introduction
Translators and interpreters have differed in their understanding of the syntax and semantics of Psalm 67:3, especially the first word לָדַ֣עַת. These differences change how one understands the relationship between verses 2-4, with implications for how we understand the Psalm as a whole.
The text is as follows:
2 אֱלֹהִ֗ים יְחָנֵּ֥נוּ וִֽיבָרְכֵ֑נוּ| May God be gracious to us and bless us.
יָ֤אֵ֥ר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃ | May he make his face shine on us {selah},
3 לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ | ? to know ? your way on earth,
בְּכָל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃ | your salvation among all nations.
4 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים | Let the peoples praise you, O God.
י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ | Let the peoples praise you, all of them.
Five Options:
There are five main options for rendering this verse. Four of them read לָדַ֣עַת as introducing a purpose/result clause continuing v.2, and one of them as a circumstantial clause prefacing v.4.
Purpose/result clause:
1. “Us” as subject
We will know - your way - on earth
Douay: That we may know thy way upon earth: thy salvation in all nations.
2. “Way” as subject
Your way - will be made known - on earth
3. “Earth” as subject
The earth - will know - your way
4. Preserve ambiguity
To know - your way - on earth
Circumstantial clause:
5. Circumstantial
Knowing - your way - on earth
Argument Map(s)
Conclusion
Research
Translations
Ancient
Modern
Secondary Literature
References
67:3